|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal application. You can configure the generic Konsole options (which can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available to Konsole.
|
|
|
|
<h1>Konsole</h1>Mit dit Moduul kannst Du Konsole instellen, dat KDE-Terminalprogramm. Du kannst de normalen Optschonen vun Konsole fastleggen, na de Du ok över dat Rechtsklickmenü kamen kannst, un Du kannst de Klöörschemas un Törns för Konsole instellen.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:43
|
|
4.
|
|
|
Normal
|
Context: |
|
normal line spacing
|
|
|
|
Normaal
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
KCM Konsole
|
|
|
|
KCM Konsole
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:56
|
|
6.
|
|
|
KControl module for Konsole configuration
|
|
|
|
Kuntrullmoduul för't Instellen vun Konsole
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:57
|
|
7.
|
|
|
The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole sessions.
The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing Konsole sessions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
De Stroomkuntrull över Strg+S/Strg+Q warrt bloots för niege Konsole-Törns anwendt.
Wenn Du de Stroomkuntrull för en vörhannen Törn ännern wullt, kannst Du den Befehl "stty" bruken.
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
Reviewed by
Sönke Dibbern
|
In upstream: |
|
De Ströömkuntrull över Strg+S/Strg+Q warrt bloots för niege Konsole-Törns anwendt.
Wenn Du de Ströömkuntrull för en vörhannen Törn ännern wullt, kannst Du den Befehl "stty" bruken.
|
|
|
Suggested by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:162
|
|
8.
|
|
|
You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.
Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in console-based applications.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Du hest de Textdorstellen in beed Richten as Standard utsöcht.
Beacht bitte, dat disse Text villicht nich richtig wiest warrt, besünners wenn Du Text markeerst, de vun rechts na links schreven is. Dat Problem is bekannt, laat sik aver opstunns nich lösen, wat mit de Oort tosamenhangt, wodennig Konsoolprogrammen mit Text hanteert.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:170
|
|
9.
|
|
|
&General
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
|
|
|
|
&Allgemeen
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
10.
|
|
|
Double Click
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
|
|
|
|
Dubbelklick
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|