|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Donatas Glodenis
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Donatas Glodenis
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal application. You can configure the generic Konsole options (which can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available to Konsole.
|
|
|
|
<h1>Konsolė</h1> Šitame modulyje galima konfigūruoti Konsolę, KDE terminalo programą. Galite konfigūruoti pagrindines Konsolės parinktis (jos gali būti sukonfigūruotos su RMB), taip pat galima redaguoti Konsolei prieinamas schemas ir sesijas.
|
|
Translated and reviewed by
Donatas Glodenis
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:43
|
|
4.
|
|
|
Normal
|
Context: |
|
normal line spacing
|
|
|
|
Normalus
|
|
Translated by
Donatas Glodenis
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
KCM Konsole
|
|
|
|
KCM Konsolė
|
|
Translated and reviewed by
Donatas Glodenis
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:56
|
|
6.
|
|
|
KControl module for Konsole configuration
|
|
|
|
KControl modulis konsolės konfigūravimui
|
|
Translated and reviewed by
Donatas Glodenis
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:57
|
|
7.
|
|
|
The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole sessions.
The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing Konsole sessions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ctrl+S/Ctrl+Q srauto valdymo nustatymas įtakos tik naujai paleistas Konsolės sesijas.
Norėdami pakeisti srauto valdymo nustatymus egzistuojančioms Konsole sesijoms, naudokite „stty“ komandą.
|
|
Translated and reviewed by
Donatas Glodenis
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:162
|
|
8.
|
|
|
You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.
Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in console-based applications.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Jūs pasirinkote numatyti dvikryptį teksto rodymą.
Atkreipkite dėmesį, kad dvikryptis teksto rodymas gali ne visuomet teisingai atvaizduoti turinį, ypač pažymėjus teksto dalis, parašytas iš dešinės į kairę. Tai yra žinoma problema, kuri šiuo metu negali būti išspręsta, nes tektų keisti standartinius teksto rodymo konsolės programose būdus.
|
|
Translated and reviewed by
Donatas Glodenis
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:170
|
|
9.
|
|
|
&General
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
|
|
|
|
&Bendros
|
|
Translated and reviewed by
Donatas Glodenis
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
10.
|
|
|
Double Click
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
|
|
|
|
Dvigubas spragtelėjimas
|
|
Translated and reviewed by
Donatas Glodenis
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|