|
6.
|
|
|
KControl module for Konsole configuration
|
|
|
|
KControl用 konsole設定モジュール
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
Konsole 設定 KControl モジュール
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:57
|
|
7.
|
|
|
The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole sessions. ![](/@@/translation-newline)
The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing Konsole sessions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ctrl+S/Ctrl+Q によるフローコントロールの設定は、新たに起動された Konsole セッションから適用されます。 ![](/@@/translation-newline)
既存の Konsole セッションのフローコントロール設定を変更するには、'stty' コマンドを使います。
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:162
|
|
8.
|
|
|
You have chosen to enable bidirectional text rendering by default. ![](/@@/translation-newline)
Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in console-based applications.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
規定値によって双方向な文字列が有効になっています。 ![](/@@/translation-newline)
双方向な文字列は正しく表示されない場合があり、それは特に右から左に架かれた文字列の一部を撰択したときです。これはコンソールベースなアプリケーションでの文字列の取り扱いの性質によりちょうど今解決することができない、既知の問題です。
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
双方向文字列のレンダリングを標準で有効にしました。 ![](/@@/translation-newline)
双方向文字列は、特に右から左に書かれた文字列の一部を選択したときに、正しく表示されない場合があります。これはコンソールベースなアプリケーションでの文字列の取り扱いの性質上、まだ解決することができない既知の問題です。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:170
|
|
9.
|
|
|
&General
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
|
|
|
|
一般(&G)
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
全般(&G)
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
10.
|
|
|
Double Click
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
|
|
|
|
ダブルクリック
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|
|
11.
|
|
|
Consider the following characters &part of a word when double clicking:
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
|
|
|
|
ダブルクリック時に以下の文字を単語の一部と解釈する(&P)
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
ダブルクリック時に以下の文字を単語の一部と解釈する(&P):
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:9
|
|
12.
|
|
|
Misc
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
|
|
|
|
その他
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:12
|
|
13.
|
|
|
Show terminal si&ze after resizing
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
|
|
|
|
リサイズ時にターミナルサイズを表示する(&Z)
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:15
|
|
14.
|
|
|
Show &frame
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
|
|
|
|
フレームを表示する(&F)
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:18
|
|
15.
|
|
|
&Confirm quit when closing more than one session
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
|
|
|
|
複数のセッションが存在するときは終了を確認する(&C)
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:21
|