|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Klara Cihlarova
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Klara Cihlarova
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal application. You can configure the generic Konsole options (which can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available to Konsole.
|
|
|
|
<h1>Konsole</h1> Tímto modulem je možné nastavit program konsole, terminálovou aplikaci KDE. V tomto modulu můžete nastavit obecné volby programu konsole, které je též možné nastavit pomocí nabídky vyvolané pravým kliknutím myši. Je zde též možné upravit barevné schéma programu.
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:43
|
|
4.
|
|
|
Normal
|
Context: |
|
normal line spacing
|
|
|
|
Normální
|
|
Translated by
Klara Cihlarova
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
KCM Konsole
|
|
|
|
KCM Konsole
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:56
|
|
6.
|
|
|
KControl module for Konsole configuration
|
|
|
|
Ovládací modul pro nastavení aplikace Konsole
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:57
|
|
7.
|
|
|
The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole sessions.
The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing Konsole sessions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nastavení řízení toku Ctrl+S/Ctrl+Q bude použito pouze pro nově spuštěné relace Konsole.
Pro existující relace lze použít program 'stty'.
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:162
|
|
8.
|
|
|
You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.
Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in console-based applications.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Povolili jste obousměrné vykreslování textu jako výchozí.
Uvědomte si, že obousměrný text nemusí vždy být zobrazen korektně, obzvláště při vybírání textu, který se píše zprava doleva. Jedná se o známý problém, tkerý nemůže být momentálně vyřešen z důvodu podstaty zpracování textu v konzolových aplikacích.
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:170
|
|
9.
|
|
|
&General
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
|
|
|
|
&Obecné
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
10.
|
|
|
Double Click
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
|
|
|
|
Dvojité kliknutí
|
|
Translated and reviewed by
Jakub Friedl
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|