|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Frikke Thirion
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Frikke Thirion
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal application. You can configure the generic Konsole options (which can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available to Konsole.
|
|
|
|
<h1>Konsole</h1> Met hierdie module jy kan konfigureer Konsole, die Kde terminaal aansoek. jy kan konfigureer die generies Konsole opsies (wat kan asook wees gekonfigureer te gebruik die Rmb) en jy kan redigeer die skemas en sessies beskikbaar na Konsole.
|
|
Translated and reviewed by
Frikke Thirion
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:43
|
|
4.
|
|
|
Normal
|
Context: |
|
normal line spacing
|
|
|
|
Normale
|
|
Translated by
Frikke Thirion
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
KCM Konsole
|
|
|
|
Kcm Konsole
|
|
Translated and reviewed by
Frikke Thirion
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:56
|
|
6.
|
|
|
KControl module for Konsole configuration
|
|
|
|
Kcontrol module vir Konsole opstelling
|
|
Translated and reviewed by
Frikke Thirion
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:57
|
|
7.
|
|
|
The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole sessions.
The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing Konsole sessions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Die Ctrl+S/Ctrl+Q vloei kontrolle instelling sal slegs nuut beginde Konsole sessies affekteer.
Die 'stty' opdrag kan gebruik word om te verander die vloei kontrole instellings van bestaande Konsole sessies.
|
|
Translated and reviewed by
Frikke Thirion
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:162
|
|
8.
|
|
|
You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.
Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in console-based applications.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Jy het gekies om te aktiveer twee rigting teks oordrag deur verstek.
Neem kennis dat twee rigting teks mag dalk nie altyd korrek vertoon nie, spesiaal wanneer kiesing van dele van teks geskryf van regs-na-links. Dit is bekende aageleentheid wat nie heropgelos kan word op die oomblik nie as gevolg van die manier van teks hantering in die konsole-baseerde programme.
|
|
Translated and reviewed by
Frikke Thirion
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:170
|
|
9.
|
|
|
&General
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
|
|
|
|
Algemeen
|
|
Translated and reviewed by
Frikke Thirion
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
10.
|
|
|
Double Click
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
|
|
|
|
Dubbel Kliek
|
|
Translated and reviewed by
Frikke Thirion
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|