|
18.
|
|
|
MX700 Cordless Optical Mouse
|
|
|
|
កណ្ដុរអុបទិកឥតខ្សែ MX700
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
logitechmouse.cpp:408
|
|
19.
|
|
|
MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)
|
|
|
|
កណ្ដុរអុបទិកឥតខ្សែ (2ch) MX700
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
logitechmouse.cpp:411
|
|
20.
|
|
|
Unknown mouse
|
|
|
|
កណ្ដុរដែលមិនស្គាល់
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
logitechmouse.cpp:414
|
|
21.
|
|
|
<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, trackball, or some other hardware that performs a similar function.
|
|
|
|
<h1>កណ្តុរ</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសជម្រើសផ្សេងៗសម្រាប់មធ្យោបាយដែលឧបករណ៍ចង្អុលរបស់អ្នកនឹងដំណើរការ[nbsp] ។ ឧបករណ៍ចង្អុលរបស់អ្នកអាចជាកណ្ដុរ trackball ឬផ្នែករឹងដទៃផ្សេងខ្លះដែលអនុវត្តមុខងារស្រដៀងគ្នា[nbsp] ។
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:91
|
|
22.
|
|
|
&General
|
|
|
|
ទូទៅ
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:110
|
|
23.
|
|
|
If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If your pointing device has more than two buttons, only those that function as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button mouse, the middle button is unaffected.
|
|
|
|
បើអ្នកជាអ្នកប្រើដៃឆ្វេង អ្នកអាចដូរមុខងាររបស់ប៊ូតុងឆ្វេង និងប៊ូតុងស្តាំលើឧបករណ៍ចង្អុលរបស់អ្នកដោយជ្រើសជម្រើសខាង 'ឆ្វេងដៃ'[nbsp] ។ បើឧបករណ៍ចង្អុលរបស់អ្នកមានប៊ូតុងច្រើនជាងពីរ នោះមានតែប៊ូតុងឆ្វេង និងស្តាំដែលត្រូវបានចុច[nbsp] ។ ឧទាហរណ៍[nbsp] ៖ អ្នកមានកណ្ដុរដែលមានបីប៊ូតុង នោះប៊ូតុងកណ្តាលនឹងមិនត្រូវបានប៉ះពាល់ឡើយ[nbsp] ។
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:120
|
|
24.
|
|
|
The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with what you would expect when you click links in most web browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate with a double click, check this option.
|
|
|
|
ឥរិយាបថលំនាំដើមក្នុង KDE ត្រូវជ្រើស ហើយធ្វើឲ្យរូបតំណាងសកម្ម ដោយចុចប៊ូតុងខាងឆ្វេងលើឧបករណ៍ចង្អុលរបស់អ្នកតែម្តង[nbsp] ។ ឥរិយាបថនេះត្រូវបានប្រើ ពេលអ្នកចុចលើតំណក្នុងកម្មវិធីរុករក បណ្ដាញជាច្រើន[nbsp] ។ បើអ្នកចង់ជ្រើសដោយចុចតែម្តង ហើយធ្វើឲ្យសកម្មដោយចុចទ្វេដង សូមជ្រើសជម្រើសនេះ[nbsp] ។
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:130
|
|
25.
|
|
|
Activates and opens a file or folder with a single click.
|
|
|
|
ធ្វើឲ្យសកម្ម ហើយបើកឯកសារ ឬថតដោយចុចតែកណ្តុរតែម្តង[nbsp] ។
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:138
|
|
26.
|
|
|
If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen will automatically select that icon. This may be useful when single clicks activate icons, and you want only to select the icon without activating it.
|
|
|
|
បើធីកជម្រើសនេះ ដាក់ព្រួញកណ្តុរចំរូបតំណាងលើអេក្រង់នឹងជ្រើសរូបតំណាងស្វ័យប្រវត្តិ[nbsp] ។ ការធ្វើរបៀបនេះមានអត្ថប្រយោជន៍ពេលចុចកណ្តុរតែម្តង វាធ្វើឲ្យរូបតំណាងសកម្មភ្លាមតែម្តង ហើយអ្នកអាចជ្រើសយកតែរូបតំណាងដោយពុំចាំបាច់ធ្វើឲ្យវាសកម្មក៏បានដែរ[nbsp] ។
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:144
|
|
27.
|
|
|
If you have checked the option to automatically select icons, this slider allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon before it is selected.
|
|
|
|
បើអ្នកបានធីកជម្រើសនេះវានឹងជ្រើសរូបតំណាងស្វ័យប្រត្តិ គ្រាប់រំកិលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើស រយៈពេលដែលព្រួញកណ្ដុរត្រូវបានឈប់សំកាំងលើរូបតំណាង មុនពេលវាត្រូវបានជ្រើស[nbsp] ។
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:150
|