|
19.
|
|
|
MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)
|
|
|
|
Ratolí òptic sense cable MX700 (c2)
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
logitechmouse.cpp:411
|
|
20.
|
|
|
Unknown mouse
|
|
|
|
Ratolí desconegut
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
logitechmouse.cpp:414
|
|
21.
|
|
|
<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, trackball, or some other hardware that performs a similar function.
|
|
|
|
<h1>Ratolí</h1> Aquest mòdul us permet escollir diverses opcions quant a la manera de treballar del dispositiu apuntador. Aquest pot ser un ratolí, una bola o algun altre maquinari que faci una funció similar.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:91
|
|
22.
|
|
|
&General
|
|
|
|
Ge&neral
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:110
|
|
23.
|
|
|
If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If your pointing device has more than two buttons, only those that function as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button mouse, the middle button is unaffected.
|
|
|
|
Si sou esquerrà, potser us voldreu intercanviar les funcions dels botons esquerre i dret del dispositiu apuntador escollint l'opció «mà esquerra». Si el vostre dispositiu apuntador té més de dos botons, només es canvien els que funcionen com a botó esquerre i dret. Per exemple, si teniu un ratolí de tres botons, el botó del mig no es veu afectat.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:120
|
|
24.
|
|
|
The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with what you would expect when you click links in most web browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate with a double click, check this option.
|
|
|
|
El comportament per omissió al KDE és seleccionar i activar icones amb un sol clic del botó esquerre del dispositiu apuntador. Aquest comportament és coherent amb el que esperaríeu en clicar als enllaços de la majoria de navegadors web. Si preferiu seleccionar amb un sol clic, i activar amb un doble clic, marqueu aquesta opció.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:130
|
|
25.
|
|
|
Activates and opens a file or folder with a single click.
|
|
|
|
Activa i obre un fitxer o carpeta amb un sol clic.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:138
|
|
26.
|
|
|
If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen will automatically select that icon. This may be useful when single clicks activate icons, and you want only to select the icon without activating it.
|
|
|
|
Si marqueu aquesta opció, en aturar l'apuntador del ratolí damunt d'una icona a la pantalla, la seleccionarà automàticament. Això pot ser útil quan els clics simples activen les icones, i només voleu seleccionar la icona sense activar-la.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:144
|
|
27.
|
|
|
If you have checked the option to automatically select icons, this slider allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon before it is selected.
|
|
|
|
Si heu marcat l'opció per seleccionar icones automàticament, aquest botó lliscant us permet seleccionar quant de temps l'apuntador s'ha d'aturar damunt de la icona abans de seleccionar-la.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:150
|
|
28.
|
|
|
&Cursor Theme
|
|
|
|
Tema de &cursor
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:186
|