Translations by Yasumichi Akahoshi
Yasumichi Akahoshi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 22 of 22 results | First • Previous • Next • Last |
136. |
Unable to launch backend
|
|
2010-11-19 |
バックエンドのプログラムを起動できません
|
|
148. |
Jump to Preferred Applications dialog
|
|
2010-11-19 |
お気に入りのアプリケーションを設定します
|
|
156. |
_Preferred Applications
|
|
2010-11-19 |
お気に入りのアプリケーション(_P)
|
|
365. |
Preferred Applications
|
|
2010-11-19 |
お気に入りのアプリケーション
|
|
373. |
- GNOME Default Applications
|
|
2010-11-19 |
- GNOME のデフォルトのアプリケーション
|
|
395. |
Run in t_erminal
|
|
2010-11-19 |
端末内で起動する(_E)
|
|
500. |
Keyboard Shortcuts
|
|
2010-11-19 |
キーボードショートカット
|
|
501. |
To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear.
|
|
2010-11-19 |
キーボードショートカットを編集する際は、対応する操作をクリックして新しいキーの組み合わせを押下してください ([BS] キーで取り消します)
|
|
607. |
D_ouble click:
|
|
2010-11-19 |
ダブルクリック(_O):
|
|
614. |
Seco_ndary click:
|
|
2010-11-19 |
第二ボタンのクリック(_N):
|
|
625. |
_Single click:
|
|
2010-11-19 |
シングルクリック(_S):
|
|
626. |
_Timeout:
|
|
2010-11-19 |
最長間隔(_T):
|
|
627. |
_Trigger secondary click by holding down the primary button
|
|
2010-11-19 |
第一ボタンを押したままにすると第二ボタンのクリックとみなす(_T)
|
|
632. |
Network Proxy
|
|
2010-11-19 |
ネットワークプロキシ
|
|
633. |
Set your network proxy preferences
|
|
2010-11-19 |
お使いのネットワークプロキシを設定します
|
|
646. |
Network Proxy Preferences
|
|
2010-11-19 |
ネットワークプロキシの設定
|
|
731. |
_Double-click titlebar to perform this action:
|
|
2010-11-19 |
タイトルバーのダブルクリックで実行するアクション(_D):
|
|
763. |
Open with Default Application
|
|
2010-11-19 |
デフォルトのアプリケーションで開く
|
|
798. |
[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]
|
|
2010-11-19 |
[外観の設定;gnome-appearance-properties.desktop,お気に入りのアプリケーション;default-applications.desktop,プリンタの追加;gnome-cups-manager.desktop]
|
|
812. |
translator-credits
|
|
2010-11-19 |
Yukihiro Nakai <Nakai@abricot.co.jp>
Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>
草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>
相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>
KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>
Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
やまね ひでき <henrich@debian.or.jp>
Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>
日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>
|
|
814. |
Don't check whether the notification area exists
|
|
2010-11-19 |
通知領域が存在しているかどうかを確認しない
|
|
816. |
The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'.
|
|
2010-11-19 |
GNOME 一休み催促ツールは情報を表示するために通知領域を利用しますが、お使いのパネルには通知領域が無いようです。通知領域はパネルの上で右クリックして "パネルへ追加" を選択して、ダイアログから [通知領域] のエントリを選択して "追加" ボタンをクリックしてください。
|