|
36.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=DOMÍNIO recupera mensagens traduzidas em DOMÍNIO
-e habilita expansão de alguns caracteres de escape
-E (ignorado para compatibilidade)
-h, --help exibe esta ajuda e sai
-n suprime caractere de nova linha
-v, --version exibe a versão e sai
[DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas correspondentes
a MSGID no DOMÍNIO
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:253
|
|
37.
|
|
|
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages
found in the selected catalog are translated.
Standard search directory: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Caso o parâmetro DOMÍNIO não seja informado este será determinado através da
variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens não for encontrado
no diretório padrão, outra localização pode ser especificada na variável
TEXTDOMAINDIR.
Quando utilizado com a opção -s o programa comporta-se como um comando echo.
Mas não somente copiando seus parâmetros para stdout, e sim traduzindo as
mensagens encontradas no catálogo selecionado.
Diretório de pesquisa padrão: %s
|
|
Translated by
LKRaider
|
|
Reviewed by
Flávio Bruno Leitner
|
In upstream: |
|
Caso o parâmetro DOMÍNIO não seja informado este será determinado através da
variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens não for encontrado
no diretório padrão, outra localização pode ser especificada na variável
TEXTDOMAINDIR.
Quando utilizado com a opção -s o programa comporta-se como um comando echo.
Mas não somente copiando seus parâmetros para stdout, e sim traduzindo as
mensagens encontradas no catálogo selecionado
Diretório de pesquisa padrão: %s
|
|
|
Suggested by
Flávio Bruno Leitner
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:264
|
|
38.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Uso: %s [OPÇÃO] [DOMÍNIO] MSGID MSGID-PLURAL NÚMERO
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:216
|
|
39.
|
|
|
Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Exibe tradução de idioma nativo de uma mensagem textual cuja forma
gramatical depende de um número.
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:221
|
|
40.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=DOMÍNIO recupera mensagens traduzidas em DOMÍNIO
-e habilita expansão de alguns caracteres de escape
-E (ignorado para compatibilidade)
-h, --help exibe esta ajuda e sai
-n suprime caractere de nova linha
-v, --version exibe a versão e sai
[DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas correspondentes
para MSGID no DOMÍNIO
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:222
|
|
41.
|
|
|
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
Standard search directory: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Caso o parâmetro DOMÍNIO não seja informado este será determinado através da
variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens não for encontrado
no diretório padrão, outra localização pode ser especificada na variável
TEXTDOMAINDIR.
Quando utilizado com a opção -s o programa comporta-se como um comando echo.
Mas não somente copiando seus parâmetros para stdout, e sim traduzindo as
mensagens encontradas no catálogo selecionado
Diretório de pesquisa padrão: %s
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:249
|