Translations by Frédéric Marchal
Frédéric Marchal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
NOTE: In cases where GRUB cannot write to the environment block, such as when it is stored on an MDRAID or LVM device, the chosen boot menu entry will remain the default even after reboot.
|
|
2021-12-07 |
NOTE : Quand GRUB ne sait pas écrire dans le bloc d'environnement, comme, par exemple, quand il est stocké sur un périphérique MDRAID ou LVM, l'entrée du menu d'amorçage choisie restera la valeur par défaut même après un redémarrage.
|
|
~ |
%s will remain the default boot entry until manually cleared with:\n
|
|
2021-12-07 |
%s restera l'entrée de démarrage par défaut jusqu'à ce qu'elle soit annulée avec :\n
|
|
~ |
overflow is detected.
|
|
2021-12-07 |
un dépassement est détecté.
|
|
~ |
%s: unrecognized option '%s%s'
|
|
2019-07-16 |
%s : option « %s%s » non reconnue
|
|
~ |
module cannot be loaded in UEFI secure boot mode: %s
|
|
2019-07-16 |
le module ne peut pas être chargé dans le mode de démarrage sécurisé par UEFI : %s
|
|
~ |
%s: option '%s%s' is ambiguous
|
|
2019-07-16 |
%s : l'option « %s%s » est ambiguë
|
|
~ |
%s: Not found.\n
|
|
2019-07-16 |
%s : Pas trouvé.\n
|
|
~ |
cannot boot due to dangerous module in memory: %s
|
|
2019-07-16 |
impossible de démarrer à cause d'un module dangereux en mémoire : %s
|
|
~ |
failed to return to initial working directory
|
|
2019-07-16 |
impossible de retourner vers le répertoire de travail initial
|
|
~ |
unable to record current working directory
|
|
2019-07-16 |
impossible d'enregistrer le répertoire de travail actuel
|
|
~ |
%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:
|
|
2019-07-16 |
%s : l'option « %s%s » est ambiguë ; possibilités :
|
|
~ |
%s: option '%s%s' doesn't allow an argument
|
|
2019-07-16 |
%s : l'option « %s%s » n'accepte pas d'argument
|
|
~ |
%s: option '%s%s' requires an argument
|
|
2019-07-16 |
%s : l'option « %s%s » nécessite un argument
|
|
~ |
Unmatched [, [^, [:, [., or [=
|
|
2019-07-16 |
[, [^, [:, [. ou [= sans correspondance
|
|
24. |
plain image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB enabled
|
|
2019-07-16 |
simple image de noyau non prise en charge – reconstruisez avec CONFIG_(U)EFI_STUB activé
|
|
25. |
Linux not supported yet
|
|
2019-07-16 |
Linux n'est pas encore supporté
|
|
32. |
invalid DHCP option code
|
|
2019-07-16 |
code d'option DHCP invalide
|
|
33. |
no DHCP option %u found
|
|
2019-07-16 |
pas d'option DHCP %u trouvée
|
|
39. |
perform a DHCP autoconfiguration
|
|
2019-07-16 |
effectuer une configuration automatique par DHCP
|
|
74. |
cannot sync `%s': %s
|
|
2019-07-16 |
impossible de synchroniser « %s » avec « sync » : %s
|
|
75. |
cannot close `%s': %s
|
|
2019-07-16 |
impossible de fermer « %s » : %s
|
|
79. |
verification requested but nobody cares: %s
|
|
2019-07-16 |
vérification requise mais personne ne s'en soucie : %s
|
|
80. |
big file signature isn't implemented yet
|
|
2019-07-16 |
la signature d'un gros fichier n'est pas encore implémentée
|
|
98. |
embed a specific DTB
|
|
2019-07-16 |
embarquer un DTB spécifique
|
|
112. |
embed FILE as public key for signature checking
|
|
2021-12-07 |
embarquer FICHIER comme clé publique pour la vérification de signatures
|
|
113. |
SBAT metadata
|
|
2021-12-07 |
métadonnée SBAT
|
|
114. |
disable shim_lock verifier
|
|
2021-12-07 |
désactiver le vérificateur shim_lock
|
|
119. |
install GRUB for TARGET platform [default=%s]; available targets: %s
|
|
2019-07-16 |
installer GRUB pour la plate-forme CIBLE [%s par défaut]; cibles disponibles: %s
|
|
160. |
%s doesn't look like an EFI partition
|
|
2019-07-16 |
%s ne ressemble pas à une partition EFI
|
|
163. |
attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. Set `%s' in file `%s'
|
|
2019-07-16 |
tentative d’installer sur un disque chiffré sans cryptodisk activé. Définissez « %s » dans le fichier « %s »
|
|
170. |
efibootmgr failed to register the boot entry: %s
|
|
2019-07-16 |
efibootmgr n'a pas réussi à enregistrer l'entrée de démarrage: %s
|
|
195. |
[[-a|-u|-v] [-g WxH] [TERM] [TYPE]]
|
|
2021-12-07 |
[[-a|-u|-v] [-g LARGxHAUT] [TERMINAL] [TYPE]]
|
|
196. |
Set terminfo type of TERM to TYPE.
|
|
2021-12-07 |
Définir le type de terminfo du TERMINAL à TYPE.
|
|
205. |
unknown target format %s
|
|
2019-07-16 |
format cible %s inconnu
|
|
217. |
device tree must be supplied (see `devicetree' command)
|
|
2019-07-16 |
L'arborescence de périphériques doit être fournie (consultez la command « devicetree »)
|
|
244. |
unknown compression %d
|
|
2019-07-16 |
compression %d inconnue
|
|
245. |
section name %s length is bigger than %lu
|
|
2021-12-07 |
la longueur du nom de section %s est plus grande que %lu
|
|
246. |
.sbat section can be embedded into EFI images only
|
|
2021-12-07 |
la section .sbat peut uniquement être incluse dans des images EFI
|
|
259. |
Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image.
|
|
2021-12-07 |
Faire une image GRUB amorçable de CD, de disque, de clé USB ou de disquette.
|
|
266. |
xorriso not found
|
|
2019-07-16 |
xorriso pas trouvé
|
|
323. |
use FILE as memdisk
|
|
2019-07-16 |
utiliser FICHIER comme disque mémoire
|
|
340. |
Command failed
|
|
2019-07-16 |
La commande a échoué
|
|
341. |
Invalid parameter
|
|
2019-07-16 |
Paramètre incorrect
|
|
342. |
Output buffer too small
|
|
2019-07-16 |
Le tampon de sortie est trop petit
|
|
343. |
TPM unavailable
|
|
2019-07-16 |
TPM indisponible
|
|
344. |
Unknown TPM error
|
|
2019-07-16 |
Erreur TPM inconnue
|
|
345. |
cannot allocate TPM event buffer
|
|
2019-07-16 |
impossible d'allouer le tampon d'événements de TPM
|
|
355. |
Load zfs crypto key.
|
|
2021-12-07 |
Charger la clé de chiffrement ZFS.
|
|
379. |
invalid memory address (0x%s > 0x%s)
|
|
2021-12-07 |
adresse mémoire invalide (0x%s > 0x%s)
|
|
422. |
missing p-list filename
|
|
2021-12-07 |
nom de fichier p-list manquant
|