Translations by David Rebolo Magariños
David Rebolo Magariños has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
I_dentity
|
|
2019-07-20 |
I_dentidade
|
|
~ |
WEP inde_x
|
|
2019-07-20 |
Índic_e WEP
|
|
~ |
_Type
|
|
2019-07-20 |
_Tipo
|
|
~ |
Au_thentication
|
|
2019-07-20 |
Au_tenticación
|
|
~ |
_Key
|
|
2019-07-20 |
_Chave
|
|
~ |
Externally configured
|
|
2019-07-20 |
Configurado externamente
|
|
~ |
Sh_ow passphrase
|
|
2019-07-20 |
A_mosar a frase de contrasinal
|
|
~ |
missing EAP client Private Key passphrase
|
|
2019-07-20 |
A frase de contrasinal da Clave Privada do cliente EAP está perdida
|
|
~ |
PEAP _version
|
|
2019-07-20 |
_Versión PEAP
|
|
~ |
_Domain
|
|
2019-07-20 |
_Dominio
|
|
~ |
_Inner authentication
|
|
2019-07-20 |
Autenticación i_nterna
|
|
~ |
Anony_mous identity
|
|
2019-07-20 |
Identidade anóni_ma
|
|
~ |
P_rivate Key Passphrase
|
|
2019-07-20 |
Frase de contrasinal da Clave P_rivada
|
|
~ |
PAC _file
|
|
2019-07-20 |
Ficheiro _PAC
|
|
8. |
Advanced Network Configuration
|
|
2019-03-27 |
Configuración avanzada da rede
|
|
204. |
_Device
|
|
2019-03-27 |
_Dispositivo
|
|
214. |
Bonded _connections
|
|
2019-07-20 |
Conexións _garantidas
|
|
2019-06-19 |
conexións _garantidas
|
|
2019-03-27 |
Conexións_garantidas
|
|
217. |
Monitoring _frequency
|
|
2019-06-19 |
Monitorizando as _frecuencias
|
|
2019-03-27 |
Monitorizando_as frecuencias
|
|
220. |
_Link Monitoring
|
|
2019-06-19 |
Monitorizando a _ligazón
|
|
2019-03-27 |
Monitorizando a ligazón_
|
|
221. |
ARP _targets
|
|
2019-06-19 |
_Obxectivos ARP
|
|
2019-03-27 |
Obxectivos_ARP
|
|
223. |
Link _up delay
|
|
2019-07-20 |
Atraso _ para conectarse á ligazón
|
|
2019-07-20 |
Atraso _ para conectar
|
|
2019-06-19 |
Atraso de _para conectar
|
|
2019-03-27 |
Atraso de _ para conectar
|
|
224. |
Link _down delay
|
|
2019-07-20 |
Atraso_ para desconectarse da ligazón
|
|
2019-07-20 |
Atraso_ para desconectar
|
|
2019-06-19 |
Atraso de _para desconectar
|
|
2019-03-27 |
Atraso de_ para desconectar
|
|
225. |
_Primary
|
|
2019-03-27 |
_Primario
|
|
227. |
_MTU
|
|
2019-03-27 |
_MTU
|
|
229. |
Path _cost
|
|
2019-06-19 |
Custo da _ruta
|
|
2019-03-27 |
Ocasiona_ ruta(s)
|
|
231. |
_Hairpin mode
|
|
2019-07-20 |
_Modo Hairpin
|
|
2019-03-27 |
_Modo pinza
|
|
232. |
Bridged _connections
|
|
2019-06-19 |
Conexións _ponte
|
|
2019-03-27 |
_conexións conciliadas
|
|
233. |
_Forward delay
|
|
2019-07-20 |
_atraso ó reenviar
|
|
2019-06-19 |
reenvío _atrasado
|
|
2019-03-27 |
_reenvío atrasado
|
|
234. |
_Hello time
|
|
2019-07-20 |
_Tempo de saúdo
|
|
2019-06-19 |
_Hello time
|
|
2019-03-27 |
_tempo entre unidades enviadas
|
|
243. |
_Max age
|
|
2019-07-20 |
_Idade máxima
|
|
2019-03-27 |
_Tempo máximo
|
|
245. |
_Aging time
|
|
2019-06-19 |
_Tempo de caducidade
|