Translations by NuitHirsute
NuitHirsute has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 22 of 22 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Suffix of the server certificate name.
|
|
2018-03-30 |
Suffix du nom du certificat du serveur.
|
|
242. |
STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority bridge will be elected the root bridge.
|
|
2018-03-28 |
Niveau de priorité STP pour cette passerelle. De basses valeurs sont "meilleures" ; la passerelle de plus basse priorité sera élue la passerelle racine.
|
|
246. |
The Ethernet MAC address aging time, in seconds
|
|
2018-03-28 |
L'adresse Ethernet MAC évoluant dans le temps, en secondes
|
|
248. |
A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP.
|
|
2018-03-28 |
Un masque 16 bits, chacun correspondant à une adresse groupée dans la plage de 01:80:C2:00:00:00 à 01:80:C2:00:00:0F qui doit être transféré. Le masque ne peut posséder de bits à 0, 1 ou 2 car ces valeurs sont utilisées pour STP, MAC et LACP.
|
|
286. |
Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified service. For most providers this should be left blank.
|
|
2018-03-28 |
Initialise seulement les sessions avec des accès concentrateurs qui procurent le service spécifié. Pour la plupart des fournisseurs, ceci devrait rester vide.
|
|
293. |
An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface.
|
|
2018-03-30 |
Un nom arbitraire à assigner à l'interface PPP nouvellement créée.
|
|
2018-03-30 |
Un nom arbitraire à assigner à l'interface PPP nouvellement créée.
|
|
2018-03-28 |
Un nom arbitraire à assigner la nouvellement crée interface PPP.
|
|
376. |
Stable privacy
|
|
2018-03-28 |
Confidentialité stable
|
|
388. |
The name of the MACsec device.
|
|
2018-03-30 |
Le nom du matériel MACsec.
|
|
2018-03-30 |
Le nom du matériel MACsec
|
|
390. |
The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC interface should be created.
|
|
2018-03-30 |
Le nom de l'interface parent, ou de l'UUID de la connexion parent depuis lequel l'interface MACsec doit être créée.
|
|
391. |
The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec interface should be created
|
|
2018-03-30 |
Le nom de l'interface parent, ou de l'UUID de la connexion parent depuis lequel l'interface MACsec doit être créée
|
|
405. |
Whether the transmitted traffic must be encrypted
|
|
2018-03-30 |
Si le traffic transmis doit être encrypté
|
|
512. |
Send LACPDU frames _periodically
|
|
2018-03-30 |
Envoi les trames LACPDU _périodiquement
|
|
617. |
DSL/PPPoE
|
|
2018-03-30 |
DSL/PPPoE
|
|
623. |
MACsec
|
|
2018-03-30 |
MACsec
|
|
661. |
Security labels may prevent some files from being used with certificate authentication.
|
|
2018-03-30 |
Les étiquettes de sécurité peuvent prévenir certains fichiers d'être utilisés avec un certificat d'authentification.
|
|
664. |
File Relabel
|
|
2018-03-30 |
Ré-étiquetage de fichier
|
|
665. |
_Relabel
|
|
2018-03-30 |
_Ré-étiqueter
|
|
666. |
The following files are not labelled for use with certificate authentication. Do you wish to adjust the labels?
|
|
2018-03-30 |
Les fichiers suivants ne sont pas étiquetés pour être utilisé avec un certificat d'authentification. Voulez-vous mettre à jour les étiquettes ?
|
|
667. |
Relabel
|
|
2018-03-30 |
Ré-étiqueter
|