|
17.
|
|
|
If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.
|
|
|
|
Podczas rysowania wzdłuż ścieżki („Edycja → Rysuj wzdłuż ścieżki”) możliwe jest użycie dowolnego narzędzia rysowania z[nbsp] jego bieżącymi ustawieniami. Można więc pociągnąć ścieżkę „pędzlem” w[nbsp] trybie gradientu, „gumką” lub „rozsmarowywaniem”.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
|
18.
|
|
|
You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to selections.
|
|
|
|
Przy użyciu narzędzia „Ścieżki”, można tworzyć i[nbsp] modyfikować skomplikowane zaznaczenia. Okno „Ścieżki” pozwala pracować nad wieloma ścieżkami i[nbsp] konwertować je do zaznaczenia.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
|
19.
|
|
|
You can use the paint tools to change the selection. Click on the "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection.
|
|
|
|
Do zmiany zaznaczenia można używać narzędzi malowania. Wystarczy kliknąć przycisk „Szybka maska” w[nbsp] lewym dolnym rogu okna obrazu (mały kwadracik). Od tej chwili można modyfikować zaznaczenie jako kolor za pomocą bieżącego narzędzia. Po zakończeniu modyfikacji można przywrócić zwykły widok, klikając jeszcze raz na przycisk z[nbsp] „kwadracikiem”.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
|
20.
|
|
|
You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.
|
|
|
|
Można zapisywać zaznaczenie do kanału („Zaznaczenie → Zapisz do kanału”) i[nbsp] modyfikować je dowolnym narzędziem malarskim. Przyciskami w[nbsp] oknie „Kanały” można ustawić widoczność kanału lub konwertować go na zaznaczenie.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
|
21.
|
|
|
After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts.
|
|
|
|
Jeśli w[nbsp] preferencjach programu GIMP włączono opcję „Dynamiczne skróty klawiszowe”, wówczas można zmieniać skróty klawiszowe w[nbsp] trakcie działania. Aby to zrobić, wystarczy otworzyć menu z[nbsp] wybranym poleceniem, wyróżnić pozycję odpowiadającą poleceniu, a[nbsp] następnie przycisnąć kombinację klawiszy stanowiącą nowy skrót klawiszowy. Jeśli w[nbsp] preferencjach włączona jest opcja „Zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem”, to wszystkie skróty klawiszowe zostaną zapamiętane podczas zakończenia programu GIMP. Następnym razem warto wyłączyć „Dynamiczne skróty klawiszowe”, aby uniknąć przypadkowej ich zmiany.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
|
22.
|
|
|
If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs.
|
|
|
|
Jeśli na ekranie jest za mało miejsca, można ukryć część okien naciskając klawisz <tt>Tab</tt>. Każde przyciśnięcie spowoduje ukrycie/wyświetlenie okien dialogowych lub przybornika.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
|
23.
|
|
|
<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers.
|
|
|
|
<tt>Shift</tt> i[nbsp] kliknięcie ikony oka umieszczonej obok podglądu wybranej warstwy (w[nbsp] oknie „Warstwy”) ukrywa wszystkie warstwy poza jedną. Ponowne kliknięcie ikony oka z[nbsp] klawiszem <tt>Shift</tt> wyświetli wszystkie warstwy.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
|
24.
|
|
|
<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly.
|
|
|
|
<tt>Ctrl</tt> i[nbsp] kliknięcie podglądu warstwy maski w[nbsp] oknie „Warstwy” przełącza efekt warstwy maski. <tt>Alt</tt> i[nbsp] kliknięcie podglądu warstwy maski w[nbsp] oknie „Warstwy” przełącza podgląd maski.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
|
25.
|
|
|
You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...).
|
|
|
|
Pomiędzy warstwami obrazu można przełączać się przy użyciu klawiszy <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> (o[nbsp] ile nie przechwyci ich menedżer okien).
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
|
26.
|
|
|
<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground color.
|
|
|
|
<tt>Ctrl</tt> i[nbsp] kliknięcie „Wypełnienie kubełkiem” powoduje, że do wypełnienia zostanie użyty kolor tła, zamiast koloru pierwszoplanowego. Podobnie <tt>Ctrl</tt> i[nbsp] kliknięcie „Kroplomierz” ustawia kolor tła zamiast koloru pierwszoplanowego.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|