|
2.
|
|
|
GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.
|
|
|
|
Program GIMP opiera swoje działanie na warstwach, które umożliwiają porządkowanie obrazu. Warstwy można sobie wyobrażać jako ułożone w[nbsp] stos przeźrocza lub filtry, natomiast efekt jest złożeniem zawartości składników stosu.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
|
3.
|
|
|
You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialog.
|
|
|
|
Wiele działań na warstwach (np. dopasowanie, przesuwanie) można wykonać klikając drugim przyciskiem myszy nazwę warstwy w[nbsp] oknie „Warstwy”.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
|
4.
|
|
|
Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc.
|
|
|
|
Zapisywanie obrazu używa formatu XCF, własnego formatu programu GIMP (rozszerzenie <tt>.xcf</tt>). Zachowuje to warstwy i[nbsp] wielu innych rzeczy dotyczących danego projektu, umożliwiając wznowienie nad nim pracy w[nbsp] późniejszym czasie. Po ukończeniu pracy można wyeksportować obraz do docelowego formatu, takiego jak JPEG, PNG, GIF itp.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
|
5.
|
|
|
Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.
|
|
|
|
Większość wtyczek wykonuje działania tylko na aktywnej warstwie. Jeśli działanie dotyczyć ma wszystkich warstw, przed jej wykonaniem należy połączyć wszystkie warstwy w[nbsp] jedną („Obraz → Spłaszcz obraz”).
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
|
6.
|
|
|
If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using Layer→Transparency→Add Alpha Channel.
|
|
|
|
Jeśli nazwa warstwy w[nbsp] oknie „Warstwy” jest <b>pogrubiona</b>, oznacza to, że nie ma ona kanału alfa (przezroczystości). Można dodać kanał alfa wybierając „Warstwa → Przezroczystość → Dodaj kanał alfa”.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
|
7.
|
|
|
Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha Channel) or flatten it (Image→Flatten Image).
|
|
|
|
Nie wszystkie efekty mogą być wykorzystywane na obrazach dowolnych typów. Efekty, których nie można użyć na bieżącym obrazie, są w[nbsp] menu szare. Aby ich użyć, należy zmienić tryb obrazu na RGB („Obraz → Tryb → RGB”), dodać kanał alfa („Warstwa → Przezroczystość → Dodaj kanał alfa”) lub spłaszczyć obraz („Obraz → Spłaszcz obraz”).
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
|
8.
|
|
|
You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or "Windows logo") instead.
|
|
|
|
Zaznaczenie można przesuwać, przeciągając je z[nbsp] klawiszem <tt>Alt</tt>. Jeśli to powoduje przesunięcie okna, oznacza to, że menedżer okien używa już klawisza <tt>Alt</tt>. Większość menedżerów okien jest skonfigurowanych tak, aby ignorować klawisz <tt>Alt</tt> lub używać zamiennie klawisza <tt>Super</tt> (lub „logo Windows”)
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
|
9.
|
|
|
You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill the current selection with that color.
|
|
|
|
W[nbsp] programie GIMP można przeciągać i[nbsp] upuszczać myszą wiele rzeczy. Na przykład przeciągnięcie koloru z[nbsp] przybornika (lub z[nbsp] palety kolorów) i[nbsp] upuszczenie go na obrazie spowoduje wypełnienie aktywnej warstwy (lub zaznaczenia) kolorem.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
|
10.
|
|
|
You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse).
|
|
|
|
Jeśli obraz jest większy od okna, to do przewijania myszą obrazu można użyć środkowego przycisku (lub przytrzymując <tt>spację</tt>).
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
|
11.
|
|
|
Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool.
|
|
|
|
Aby umieścić na obrazie prowadnicę, należy kliknąć linijkę i[nbsp] przeciągnąć ją w[nbsp] wybrane miejsce obrazu. Przy wszystkich działaniach wykonywanych z[nbsp] użyciem kursor myszy będzie przyciągany do prowadnic. Aby usunąć prowadnicę, wystarczy przeciągnąć ją narzędziem „Przesunięcie” poza obraz.
|
|
Translated by
Piotr Drąg
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|