|
1.
|
|
|
You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.
|
|
|
|
Poe obter axuda contextual para a maioría de características do GIMP premendo F1 en calquera momento. Tamén funciona dentro dos menús.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial Rodríguez
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
|
2.
|
|
|
GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.
|
|
|
|
O GIMP emprega capas para permitirlle organizar a súa imaxe. Pense nelas como un grupo de dispositivos ou de filtros de xeito que, ao ollar a través del, pode ver unha composición dos seus contidos.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial Rodríguez
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
|
3.
|
|
|
You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialog.
|
|
|
|
Pode realizar moitas operacións de capa ao premer co botón dereito sobre a etiqueta de texto dunha capa no diálogo de capas.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
|
4.
|
|
|
Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc.
|
|
|
|
Garde unha imaxe usa XCF, o formato de ficheiro nativo do GIMP (extensión de ficheiro <tt>.xcf</tt>). Este formato conserva as capas e todos os aspectos do seu traballo en curso. Despois de completar o proxecto, pódeo gravar como JPEG, PNG, GIF, etc.
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
|
5.
|
|
|
Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.
|
|
|
|
A maioría dos complementos funciona na capa actual da imaxe coa que está a traballar. Nalgúns casos, será preciso xuntar todas as capas (Imaxe→Aplanar imaxe) se quere que o complemento funcione sobre toda a imaxe.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial Rodríguez
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
|
6.
|
|
|
If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using Layer→Transparency→Add Alpha Channel.
|
|
|
|
Se o nome dunha capa no diálogo de capas se amosa en <b>negra</b>, esta capa non ten unha canle alfa. Pode engardir unha canle alfa ao usar Capa->Transparencia->Engadir canle alfa.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial Rodríguez
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
|
7.
|
|
|
Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha Channel) or flatten it (Image→Flatten Image).
|
|
|
|
Non todos os efectos se poden aplicar a todos os tipos de imaxe. Unha entrada de menú gris indica esta situación. É posible que precise cambiar o modo de imaxe a RGB (Imaxe->Modo,->RGB), engadir unha canle alfa (Capa->Transparencia->Engadir canle alfa) ou alisala (Imaxe->Alisar imaxe).
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial Rodríguez
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
|
8.
|
|
|
You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or "Windows logo") instead.
|
|
|
|
Pode axustar ou mover a selección usando <tt>Alt</tt> e arrastrando. Se isto move a ventá é que o seu xestor de ventás xa está a usar a tecla<tt>Alt</tt>. A maioría de xestores de ventás poden configurarse para ignorar a tecla <tt>Alt</tt> ou usar a tecla <tt>Super</tt> (a do "logo de Windows") no seu lugar.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial Rodríguez
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
|
9.
|
|
|
You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill the current selection with that color.
|
|
|
|
Pode arrastrar e soltar moitas cousas no GIMP. Por exemplo, ao arrastrar unha cor da caixa de ferramentas ou dunha paleta de cores e soltala nunha imaxe, encherá a selección actual con esa cor.
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial Rodríguez
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
|
10.
|
|
|
You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse).
|
|
|
|
Pode empregar o botón central do rato para se desprazar pola imaxe (outra opción é premer e manter a tecla <tt>Espazo</tt> mentres move o rato).
|
|
Translated by
Frco. Javier Rial Rodríguez
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|