Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
1524 of 28 results
15.
Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one.
Wird beim Erstellen einer Auswahl während des Mausklicks die <tt>Umschalt</tt>-Taste gedrückt, so wird die neue Auswahl einer bestehenden hinzugefügt. Wird die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so wird die neue Auswahl von der bestehenden abgezogen.
Translated by Ulf-D. Ehlert
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
16.
You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn using the Path tool or with Filters→Render→Gfig.
Einfache Formen wie Ellipsen und Rechtecke können gezeichnet werden, indem eine bestehende Auswahl mit dem aktuellen Pinsel nachgezeichnet wird. Dazu steht der Befehl »Bearbeiten→Auswahl nachziehen« zur Verfügung. Komplexere Formen können mit dem Pfad-Werkzeug oder dem GFig-Plugin (Filter→Render→GFig) gezeichnet werden.
Translated by Tim Sabsch
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
17.
If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.
Wenn Sie einen Pfad nachziehen (Bearbeiten→Pfad nachziehen …), kann das Malwerkzeug mit den aktuellen Einstellungen benutzt werden. Sie können so z.B. die Sprühpistole im Farbverlaufsmodus oder auch den Radierer oder das Verwischenwerkzeug verwenden.
Translated by Tim Sabsch
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
18.
You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to selections.
Sie können komplexe Auswahlen erzeugen und bearbeiten, indem Sie das Pfad-Werkzeug verwenden. Der Pfaddialog gibt Ihnen die Möglichkeit, mit mehreren Pfaden gleichzeitig zu arbeiten und diese in Auswahlen umzuwandeln.
Translated by Ulf-D. Ehlert
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
19.
You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection.
Sie können die Malwerkzeuge verwenden, um eine Auswahl zu ändern. Klicken Sie dazu auf die Schaltfläche »Schnellmaske« in der unteren linken Ecke eines Bildfensters. Ändern Sie nun die Auswahl, indem Sie innerhalb des Bildes malen, und klicken Sie anschließend die Schaltfläche erneut an, um alles wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln.
Translated by Ulf-D. Ehlert
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
20.
You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.
Sie können eine Auswahl in einen Kanal speichern (Auswahl→In Kanal speichern) und anschließend diesen Kanal mit jedem Malwerkzeug bearbeiten. Mit Hilfe der Schaltflächen im Kanäledialog können Sie die Sichtbarkeit dieses neuen Kanals beeinflussen oder ihn in eine Auswahl umwandeln.
Translated by Tim Sabsch
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
21.
After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts.
Nachdem Sie in den Einstellungen »Dynamische Tastenkombinationen« aktiviert haben, können Sie Tastenkombinationen einfach zuweisen oder verändern. Wählen Sie dazu mit dem Mauspfeil den entsprechenden Menüeintrag aus und drücken Sie anschließend die neue Tastenkombination. Wenn »Tastenkombinationen speichern« aktiviert ist, werden die von Ihnen definierten Tastenkürzel auch über das Beenden von GIMP hinaus gespeichert. Eventuell sollten Sie »Dynamische Tastenkombinationen« danach wieder ausschalten, um ein unbeabsichtigtes Ändern der Belegungen zu verhindern.
Translated by Tim Sabsch
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
22.
If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs.
Wenn Ihre Arbeitsfläche zu unaufgeräumt ist, können Sie durch Drücken der <tt>Tabulator</tt>-Taste in einem Bildfenster den Werkzeugkasten oder andere Dialoge anzeigen oder ausblenden.
Translated by Tim Sabsch
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
23.
<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers.
Im Ebenendialog werden durch das Anklicken des Augensymbols bei gedrückter <tt>Umschalt</tt>-Taste alle anderen Ebenen ausgeblendet. Ein weiterer Klick bei gedrückter <tt>Umschalt</tt>-Taste blendet alle Ebenen wieder ein.
Translated by Ulf-D. Ehlert
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
24.
<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly.
Durch Anklicken der Ebenenmaske im Ebenendialog bei gedrückter <tt>Strg</tt>-Taste wird die Wirkung der Maske an- und ausgeschaltet. Wird dabei die <tt>Alt</tt>-Taste gedrückt, kann die Maske direkt betrachtet werden.
Translated by Tim Sabsch
Located in ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
1524 of 28 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Hendrik Brandt, Tim Sabsch, Ulf-D. Ehlert.