|
1.
|
|
|
You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.
|
|
|
|
Podeu obtenir ajuda contextual per a la majoria de les funcions del GIMP prement la tecla F1 en qualsevol moment. Això també funciona dins els menús.
|
|
Translated by
Eulalia
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
|
2.
|
|
|
GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.
|
|
|
|
El GIMP utilitza capes per a estructurar la imatge. És com si fos una pila de diapositives o filtres transparents que se sobreposen i es poden veure tots els continguts de cada capa.
|
|
Translated by
Jordi Mas
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
|
3.
|
|
|
You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialog.
|
|
|
|
Podeu realitzar moltes operacions de capa anant al diàleg Capes i fent clic amb el botó dret a l'etiqueta de la capa.
|
|
Translated by
Eulalia
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
|
4.
|
|
|
Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc.
|
|
|
|
Quan deseu una imatge s'utilitza el format XCF, el format de fitxer natiu del GIMP (extensió del fitxer <tt>.xcf</tt>). Això conserva les capes i molts aspectes del vostre treball en curs, i permetrà tornar-hi més tard. Un cop finalitzat el projecte, el podeu exportar com a JPEG, PNG, GIF, etc.
|
|
Translated by
Eulalia
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
|
5.
|
|
|
Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.
|
|
|
|
La majoria de connectors només funcionen amb la capa activa de la imatge actual. Si voleu que el connector funcioni amb tota la imatge haureu de fusionar totes les capes (Imatge->Aplana la imatge).
|
|
Translated by
Eulalia
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
|
6.
|
|
|
If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using Layer→Transparency→Add Alpha Channel.
|
|
|
|
Si el nom del diàleg del diàleg Capes es mostra en <b>negreta</b>, aleshores voldrà dir que la capa no té un canal alfa (transparència). Podeu afegir un canal alfa al menú Capes->Transparència->Afegeix canal alfa.
|
|
Translated by
Eulalia
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
|
7.
|
|
|
Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha Channel) or flatten it (Image→Flatten Image).
|
|
|
|
No tots els efectes es poden aplicar a tots els tipus d'imatges. Els efectes que no es puguin utilitzar estaran desactivats. Potser necessiteu canviar el mode de la imatge a RGB (Imatge->Mode->RGB), afegir un canal alfa (Capes-> Transparència-> Afegeix canal alfa) o aplanar la imatge (Imatge->Aplana la imatge).
|
|
Translated by
Eulalia
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
|
8.
|
|
|
You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or "Windows logo") instead.
|
|
|
|
Podeu ajustar o moure una selecció utilitzant <tt>Alt</tt>-arrossega. Si això fa que es mogui la finestra serà perquè el vostre gestor de finestres ja fa servir la tecla <tt>Alt</tt>. La majoria de gestors de finestres es poden configurar perquè ignorin la tecla <tt>Alt</tt> o perquè utilitzin la tecla <tt>Súper</tt> (o el «logotip de Windows»).
|
|
Translated by
Eulalia
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
|
9.
|
|
|
You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill the current selection with that color.
|
|
|
|
Podeu arrossegar moltes coses en el GIMP. Per exemple, si arrossegueu un color des de la caixa d'eines o des d'una paleta de colors i el deixeu anar dins d'una imatge, omplireu la selecció actual amb el color escollit.
|
|
Translated by
Eulalia
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
|
10.
|
|
|
You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse).
|
|
|
|
Podeu utilitzar el botó del mig del ratolí per a desplaçar la imatge (o també podeu prémer la <tt>barra espaiadora</tt> mentre moveu el ratolí).
|
|
Translated by
Jordi Mas
|
|
|
|
Located in
../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|