|
30.
|
|
|
After successfully compressing or decompressing the I<file>, B<xz> copies the owner, group, permissions, access time, and modification time from the source I<file> to the target file. If copying the group fails, the permissions are modified so that the target file doesn't become accessible to users who didn't have permission to access the source I<file>. B<xz> doesn't support copying other metadata like access control lists or extended attributes yet.
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
Depois de compactar ou descompactar com êxito o I<arquivo>, o B<xz> copia o dono, grupo, permissões, horário de acesso e horário de modificação do I<arquivo> de origem para o arquivo de destino. Se a cópia do grupo falhar, as permissões serão modificadas para que o arquivo de destino não se torne acessível a usuários que não têm permissão para acessar o I<arquivo> de origem. B<xz> ainda não oferece suporte à cópia de outros metadados, como listas de controle de acesso ou atributos estendidos.
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
../src/xz/xz.1:185
|
|
31.
|
|
|
Once the target file has been successfully closed, the source I<file> is removed unless B<--keep> was specified. The source I<file> is never removed if the output is written to standard output.
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../src/xz/xz.1:187
|
|
32.
|
|
|
Sending B<SIGINFO> or B<SIGUSR1> to the B<xz> process makes it print progress information to standard error. This has only limited use since when standard error is a terminal, using B<--verbose> will display an automatically updating progress indicator.
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
O envio de B<SIGINFO> ou B<SIGUSR1> para o processo do B<xz> faz com que ele imprima informações de andamento para erro padrão. Isso tem uso limitado, pois quando o erro padrão é um terminal, usar B<--verbose> exibirá um indicador de progresso de atualização automática.
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
../src/xz/xz.1:207
|
|
33.
|
|
|
Memory usage
|
|
|
type: SS
|
|
|
|
Uso de memória
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
../src/xz/xz.1:208
|
|
34.
|
|
|
The memory usage of B<xz> varies from a few hundred kilobytes to several gigabytes depending on the compression settings. The settings used when compressing a file determine the memory requirements of the decompressor. Typically the decompressor needs 5\ % to 20\ % of the amount of memory that the compressor needed when creating the file. For example, decompressing a file created with B<xz -9> currently requires 65\ MiB of memory. Still, it is possible to have B<.xz> files that require several gigabytes of memory to decompress.
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
O uso de memória de B<xz> varia de algumas centenas de kilobytes a vários gigabytes, dependendo das configurações de compactação. As configurações usadas ao compactar um arquivo determinam os requisitos de memória do descompactador. Normalmente, o descompactador precisa de 5\ % a 20\ % da quantidade de memória que o compactador precisou ao criar o arquivo. Por exemplo, descompactar um arquivo criado com B<xz -9> atualmente requer 65\ MiB de memória. Ainda assim, é possível ter arquivos B<.xz> que requerem vários gigabytes de memória para descompactar.
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
../src/xz/xz.1:224
|
|
35.
|
|
|
Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (e.g. using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2)).
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../src/xz/xz.1:228
|
|
36.
|
|
|
The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, e.g.\& B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line.
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../src/xz/xz.1:248
|
|
37.
|
|
|
If the specified memory usage limit is exceeded when decompressing, B<xz> will display an error and decompressing the file will fail. If the limit is exceeded when compressing, B<xz> will try to scale the settings down so that the limit is no longer exceeded (except when using B<--format=raw> or B<--no-adjust>). This way the operation won't fail unless the limit is very small. The scaling of the settings is done in steps that don't match the compression level presets, e.g. if the limit is only slightly less than the amount required for B<xz -9>, the settings will be scaled down only a little, not all the way down to B<xz -8>.
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../src/xz/xz.1:265
|
|
38.
|
|
|
Concatenation and padding with .xz files
|
|
|
type: SS
|
|
|
|
Concatenação e preenchimento com arquivos .xz
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
../src/xz/xz.1:278
|
|
39.
|
|
|
It is possible to concatenate B<.xz> files as is. B<xz> will decompress such files as if they were a single B<.xz> file.
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
|
É possível concatenar arquivos B<.xz> como estão. B<xz> irá descompactar tais arquivos como se fossem um único arquivo B<.xz>.
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
../src/xz/xz.1:286
|