Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
2736 of 639 results
27.
I<File> has setuid, setgid, or sticky bit set.
type: Plain text
I<File> tem setuid, setgid ou sticky bit definido.
Translated by Rafael Fontenelle
Located in ../src/xz/xz.1:144
28.
The operation mode is set to compress and the I<file> already has a suffix of the target file format (B<.xz> or B<.txz> when compressing to the B<.xz> format, and B<.lzma> or B<.tlz> when compressing to the B<.lzma> format).
type: Plain text
O modo de operação está definido para compactar e o I<arquivo> já possui um sufixo do formato de arquivo de destino (B<.xz> ou B<.txz> ao compactar para o formato B<.xz> e B<.lzma > ou B<.tlz> ao compactar para o formato B<.lzma>).
Translated by Rafael Fontenelle
Located in ../src/xz/xz.1:160
29.
The operation mode is set to decompress and the I<file> doesn't have a suffix of any of the supported file formats (B<.xz>, B<.txz>, B<.lzma>, or B<.tlz>).
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ../src/xz/xz.1:163
30.
After successfully compressing or decompressing the I<file>, B<xz> copies the owner, group, permissions, access time, and modification time from the source I<file> to the target file. If copying the group fails, the permissions are modified so that the target file doesn't become accessible to users who didn't have permission to access the source I<file>. B<xz> doesn't support copying other metadata like access control lists or extended attributes yet.
type: Plain text
Depois de compactar ou descompactar com êxito o I<arquivo>, o B<xz> copia o dono, grupo, permissões, horário de acesso e horário de modificação do I<arquivo> de origem para o arquivo de destino. Se a cópia do grupo falhar, as permissões serão modificadas para que o arquivo de destino não se torne acessível a usuários que não têm permissão para acessar o I<arquivo> de origem. B<xz> ainda não oferece suporte à cópia de outros metadados, como listas de controle de acesso ou atributos estendidos.
Translated by Rafael Fontenelle
Located in ../src/xz/xz.1:185
31.
Once the target file has been successfully closed, the source I<file> is removed unless B<--keep> was specified. The source I<file> is never removed if the output is written to standard output.
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ../src/xz/xz.1:187
32.
Sending B<SIGINFO> or B<SIGUSR1> to the B<xz> process makes it print progress information to standard error. This has only limited use since when standard error is a terminal, using B<--verbose> will display an automatically updating progress indicator.
type: Plain text
O envio de B<SIGINFO> ou B<SIGUSR1> para o processo do B<xz> faz com que ele imprima informações de andamento para erro padrão. Isso tem uso limitado, pois quando o erro padrão é um terminal, usar B<--verbose> exibirá um indicador de progresso de atualização automática.
Translated by Rafael Fontenelle
Located in ../src/xz/xz.1:207
33.
Memory usage
type: SS
Uso de memória
Translated by Rafael Fontenelle
Located in ../src/xz/xz.1:208
34.
The memory usage of B<xz> varies from a few hundred kilobytes to several gigabytes depending on the compression settings. The settings used when compressing a file determine the memory requirements of the decompressor. Typically the decompressor needs 5\ % to 20\ % of the amount of memory that the compressor needed when creating the file. For example, decompressing a file created with B<xz -9> currently requires 65\ MiB of memory. Still, it is possible to have B<.xz> files that require several gigabytes of memory to decompress.
type: Plain text
O uso de memória de B<xz> varia de algumas centenas de kilobytes a vários gigabytes, dependendo das configurações de compactação. As configurações usadas ao compactar um arquivo determinam os requisitos de memória do descompactador. Normalmente, o descompactador precisa de 5\ % a 20\ % da quantidade de memória que o compactador precisou ao criar o arquivo. Por exemplo, descompactar um arquivo criado com B<xz -9> atualmente requer 65\ MiB de memória. Ainda assim, é possível ter arquivos B<.xz> que requerem vários gigabytes de memória para descompactar.
Translated by Rafael Fontenelle
Located in ../src/xz/xz.1:224
35.
Especially users of older systems may find the possibility of very large memory usage annoying. To prevent uncomfortable surprises, B<xz> has a built-in memory usage limiter, which is disabled by default. While some operating systems provide ways to limit the memory usage of processes, relying on it wasn't deemed to be flexible enough (e.g. using B<ulimit>(1) to limit virtual memory tends to cripple B<mmap>(2)).
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ../src/xz/xz.1:228
36.
The memory usage limiter can be enabled with the command line option B<--memlimit=>I<limit>. Often it is more convenient to enable the limiter by default by setting the environment variable B<XZ_DEFAULTS>, e.g.\& B<XZ_DEFAULTS=--memlimit=150MiB>. It is possible to set the limits separately for compression and decompression by using B<--memlimit-compress=>I<limit> and B<--memlimit-decompress=>I<limit>. Using these two options outside B<XZ_DEFAULTS> is rarely useful because a single run of B<xz> cannot do both compression and decompression and B<--memlimit=>I<limit> (or B<-M> I<limit>) is shorter to type on the command line.
type: Plain text
(no translation yet)
Located in ../src/xz/xz.1:248
2736 of 639 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Rafael Fontenelle.