Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
5261 of 430 results
52.
# Command line target.
# Objetivo en línea de instrucciones.
Translated by Max de Mendizábal
FUZZY Pondria línea de comandos Y creo que no sé exactamente a que se refiere, No creo que haya visto este mensaje nunca en make lo marco con FUZZY em+ Están traduciendo commands como comandos? Son más bien ordenes o instrucciones. Por mi parte no hay problema, incluso me gusta más comandos, pero es un anglicismo. mm
Located in src/file.c:1025
53.
# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile.
# Por omisión, MAKEFILES, o -include/sinclude makefile.
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
Habría que entender esto Creo que esto es lo que significa. El fuente no es demasiado claro. mm Se refiere a que el fichero makefile es uno que encuentra por defecto ( en este orden GNUmakefile, Makefile y makefile ) o uno que está definido en la variable de entorno MAKEFILE em+ Así pues tu traducción es completamente equivocada, lo siento. Pondría: Fichero por defecto o definido en la variable MAKEFILE em+ Cierto, lo has entendido bien. Arreglo acorde. mm
Located in src/file.c:1027
54.
# Builtin rule
# Regla incorporada
Translated by Antonio Ceballos Roa
Located in src/file.c:1029
55.
# Implicit rule search has been done.
# La búsqueda de reglas implícitas ha sido efectuada.
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
Propongo efectuada en lugar de terminada. sv Ok. Es más literal. mm Atención ! , es la búsqueda 'de'reglas implícitas em+ Ok. Ojo, debo pluralizar regla e implícita. Platicarlo con Ulrich. mm
Located in src/file.c:1031
56.
# Implicit rule search has not been done.
# La búsqueda de reglas implícitas ha sido efectuada.
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
Propongo efectuada en lugar de terminada. sv Ok. Es más literal. mm Atención ! , es la búsqueda 'de'reglas implícitas em+ Ok. Ojo, debo pluralizar regla e implícita. Platicarlo con Ulrich. mm
Located in src/file.c:1032
57.
# Implicit/static pattern stem: '%s'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
# Tema del patrón implícita/estática: '%s'
Translated by Antonio Ceballos Roa
Located in src/file.c:1034
58.
# File is an intermediate prerequisite.
# El archivo es una dependencia intermedia.
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
Located in src/file.c:1036
59.
# Also makes:
# También hace:
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
Sugerencia: "crea". sv Ok. Aunque, viendolo bien, que tal "hace"? mm.
Located in src/file.c:1040
60.
# Modification time never checked.
# La fecha de modificación no se comprobó.
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
¿y "comprobó"? sv Ok. Mejora. mm No pondría nunca, sino simplemente 'no se comprobó 'em+ Si, es lo mismo pero es más español. mm
Located in src/file.c:1046
61.
# File does not exist.
# El archivo no existe.
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
Located in src/file.c:1048
5261 of 430 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Antonio Ceballos Roa, FaPrO, Karina, Max de Mendizábal, Max de Mendizábal, Oscar Fabian Prieto Gonzalez, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Rodrigo Lledó.