Browsing Greek translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Greek guidelines.
918 of 25 results
9.
Links to other documents or websites will look like <ulink url="http://www.ubuntu.com">this</ulink>.
Σύνδεσμοι προς άλλα έγγραφα ή ιστοσελίδες θα εμφανίζονται <ulink url="http://www.ubuntu.com">έτσι</ulink>.
Translated and reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in C/preface.xml:50(para)
10.
PDF, HTML, and XHTML versions of this document will use hyperlinks to handle cross-referencing.
Οι εκδόσεις PDF, HTML, και XHTML του παρόντος εγγράφου θα χρησιμοποιούν συνδέσμους υπερ-κειμένου για τον χειρισμό παραπομπών.
Translated and reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in C/preface.xml:55(para)
11.
Type conventions will be displayed as follows:
Οι συμβάσεις τύπων θα φαίνονται ως εξής:
Translated and reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in C/preface.xml:60(emphasis)
12.
File names or paths to directories will be shown in <filename>monospace</filename>.
Ονόματα αρχείων και διαδρομές καταλόγων θα εμφανίζονται σε μορφή <filename>monospace</filename>.
Translated and reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in C/preface.xml:66(para)
13.
Commands that you type at a <application>Terminal</application> command prompt will be shown as:
Οι εντολές που πληκτρολογείτε σε ένα <application>Τερματικό</application> θα παρουσιαστούν ως εξής:
Translated and reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in C/preface.xml:71(para)
14.
command to type
NOTE: the spaces before </screen> are significant, and will be in the html output.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
εντολή προς πληκτρολόγηση
Translated and reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in C/preface.xml:78(screen)
15.
Options that you click, select, or choose in a user interface will look like <guibutton>this</guibutton>.
Επιλογές τις οποίες κάνετε κλικ ή επιλέγετε σε γραφικό περιβάλλον θα φαίνονται <guibutton>έτσι</guibutton>.
Translated and reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in C/preface.xml:82(para)
16.
Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:
Επιλογές μενού, ενέργειες ποντικιού και συντομεύσεις πληκτρολογίου:
Translated and reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in C/preface.xml:88(emphasis)
17.
A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu>
[tab][tab][tab][tab][tab][tab][tab]<guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Μια ακολουθία επιλογών μενού θα εμφανίζεται ως εξής: <menuchoice><guimenu><accel>Α</accel>ρχείο </guimenu>
[tab][tab][tab][tab][tab][tab][tab]<guimenuitem>Άν<accel>ο</accel>οιγμα </guimenuitem></menuchoice>
Translated and reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in C/preface.xml:94(para)
18.
Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and <quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term <quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse.
Θεωρείται οτι οι ενέργειες ποντικιού εφαρμόζονται σε ποντίκι ρυθμισμένο για δεξιόχειρα. Οι όροι <quote><mousebutton>κλικ</mousebutton></quote> και <quote><mousebutton>διπλό κλικ</mousebutton></quote> αναφέρονται στο πάτημα του αριστερού κουμπιού του ποντικιού. Ο όρος <quote><mousebutton>δεξί-κλικ</mousebutton></quote> αναφέρεται στο πάτημα του δεξιού κουμπιού του ποντικιού. Ο όρος <quote><mousebutton>μεσαίο-κλικ</mousebutton></quote> αναφέρεται στο πάτημα του μεσαίου κουμπιού του ποντικιού, στο πάτημα της ρόδας κύλισης, ή στο ταυτόχρονο πάτημα του αριστερού και του δεξιού κουμπιού, ανάλογα με το είδος του ποντικιού.
Translated and reviewed by Kainourgiakis Giorgos
Located in C/preface.xml:106(para)
918 of 25 results

This translation is managed by Ubuntu Greek Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Kainourgiakis Giorgos.