Translations by Kainourgiakis Giorgos

Kainourgiakis Giorgos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

125 of 25 results
1.
About This Guide
2008-03-27
Σχετικά με τον Οδηγό αυτό
2.
Conventions
2008-03-27
Συμβάσεις
3.
The following notes will be used throughout the book:
2008-03-27
Οι επόμενες σημειώσεις θα χρησιμοποιηθούν σε όλο το βιβλίο:
4.
A note presents interesting, sometimes technical, pieces of information related to the surrounding discussion.
2008-03-27
Μια σημείωση παρουσιάζει ενδιαφέροντα, μερικές φορές τεχνικά, κομμάτια πληροφορίας που σχετίζονται με τη επικείμενη συζήτηση.
5.
A tip offers advice or an easier way of doing something.
2008-03-27
Μια συμβουλή παρέχει οδηγίες ή υποδεικνύει έναν ευκολότερο τρόπο να κάνετε κάτι.
6.
A caution alerts the reader to potential problems and helps avoid them.
2008-03-27
Μια προειδοποίηση εφιστά την προσοχή του αναγνώστη σε πιθανά προβλήματα και βοηθά στην αποφυγή τους.
7.
A warning advises the reader of a hazard that may arise in a given scenario.
2008-03-27
Μια ειδοποίηση ενημερώνει τον αναγνώστη για πιθανό κίνδυνο σε ένα δεδομένο σενάριο.
8.
Cross-reference conventions for print will be displayed as follows:
2008-03-27
Συμβάσεις παραπομπών για έντυπα θα εμφανίζονται ως εξής:
9.
Links to other documents or websites will look like <ulink url="http://www.ubuntu.com">this</ulink>.
2008-03-27
Σύνδεσμοι προς άλλα έγγραφα ή ιστοσελίδες θα εμφανίζονται <ulink url="http://www.ubuntu.com">έτσι</ulink>.
10.
PDF, HTML, and XHTML versions of this document will use hyperlinks to handle cross-referencing.
2008-03-27
Οι εκδόσεις PDF, HTML, και XHTML του παρόντος εγγράφου θα χρησιμοποιούν συνδέσμους υπερ-κειμένου για τον χειρισμό παραπομπών.
11.
Type conventions will be displayed as follows:
2008-03-27
Οι συμβάσεις τύπων θα φαίνονται ως εξής:
12.
File names or paths to directories will be shown in <filename>monospace</filename>.
2008-03-27
Ονόματα αρχείων και διαδρομές καταλόγων θα εμφανίζονται σε μορφή <filename>monospace</filename>.
13.
Commands that you type at a <application>Terminal</application> command prompt will be shown as:
2008-03-27
Οι εντολές που πληκτρολογείτε σε ένα <application>Τερματικό</application> θα παρουσιαστούν ως εξής:
14.
command to type
2008-03-27
εντολή προς πληκτρολόγηση
15.
Options that you click, select, or choose in a user interface will look like <guibutton>this</guibutton>.
2008-03-27
Επιλογές τις οποίες κάνετε κλικ ή επιλέγετε σε γραφικό περιβάλλον θα φαίνονται <guibutton>έτσι</guibutton>.
16.
Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:
2008-03-27
Επιλογές μενού, ενέργειες ποντικιού και συντομεύσεις πληκτρολογίου:
17.
A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu> <guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>
2008-03-27
Μια ακολουθία επιλογών μενού θα εμφανίζεται ως εξής: <menuchoice><guimenu><accel>Α</accel>ρχείο </guimenu> <guimenuitem>Άν<accel>ο</accel>οιγμα </guimenuitem></menuchoice>
18.
Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and <quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term <quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse.
2008-03-27
Θεωρείται οτι οι ενέργειες ποντικιού εφαρμόζονται σε ποντίκι ρυθμισμένο για δεξιόχειρα. Οι όροι <quote><mousebutton>κλικ</mousebutton></quote> και <quote><mousebutton>διπλό κλικ</mousebutton></quote> αναφέρονται στο πάτημα του αριστερού κουμπιού του ποντικιού. Ο όρος <quote><mousebutton>δεξί-κλικ</mousebutton></quote> αναφέρεται στο πάτημα του δεξιού κουμπιού του ποντικιού. Ο όρος <quote><mousebutton>μεσαίο-κλικ</mousebutton></quote> αναφέρεται στο πάτημα του μεσαίου κουμπιού του ποντικιού, στο πάτημα της ρόδας κύλισης, ή στο ταυτόχρονο πάτημα του αριστερού και του δεξιού κουμπιού, ανάλογα με το είδος του ποντικιού.
19.
Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>N</keycap></keycombo>. Where the conventions for <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> and <quote>Alternate</quote> keys will be <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>, respectively, and shall mean the first key is to be held down while pressing the second key.
2008-03-27
Οι συνδυασμοί των συντομεύσεων πληκτρολογίου θα εμφανίζονται ως εξής: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>N</keycap></keycombo>. Όπου η συμβάσεις για τα πλήκτρα <quote>Control</quote>, <quote>Shift,</quote> και <quote>Alternate</quote> είναι <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap> και <keycap>Alt</keycap> αντίστοιχα, και σημαίνουν ότι το πρώτο πλήκτρο θα είναι πατημένο, ενώ θα πατάτε το δεύτερο.
20.
Contributing and Feedback
2008-03-27
Συνεισφορά και επικοινωνία με τους συγγραφείς
21.
This book is developed by the <ulink url="&ubuntu-doc-team;">Ubuntu Documentation Team</ulink>. <emphasis>You</emphasis> can contribute to this document by sending ideas or comments to the Ubuntu Documentation Team mailing list. Information about the team, its mailing lists, projects, etc. can be found on the <ulink url="&ubuntu-doc-team;">Ubuntu Documentation Team Website</ulink>.
2008-03-27
Αυτό το βιβλίο αναπτύχθηκε από την <ulink url="&ubuntu-doc-team;">Ομάδα τεκμηρίωσης του Ubuntu</ulink>. <emphasis>Εσείς</emphasis> μπορείτε να συνεισφέρετε σε αυτό το έργο στέλνοντας ιδέες ή σχόλιά σας στην λίστα ταχυδρομείου της ομάδας τεκμηρίωσης του Ubuntu. Πληροφορίες σχετικά με την ομάδα, τη λίστα ταχυδρομείου της, τα έργα της, κ.λ.π. μπορείτε να βρείτε στην <ulink url="&ubuntu-doc-team;">ιστοσελίδα της ομάδας τεκμηρίωσης του Ubuntu</ulink>.
22.
If you see a problem with this document, or would like to make a suggestion, you can simply file a bug report at the <ulink url="&ubuntu-doc-bugs;">Ubuntu Bugtracker</ulink>. Your help is vital to the success of our documentation!
2008-03-27
Εάν εντοπίσετε κάποιο πρόβλημα στο παρόν έγγραφο, ή επιθυμείτε να κάνετε κάποια πρόταση, μπορείτε απλά να υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος στην <ulink url="&ubuntu-doc-bugs;">Αναφορά σφαλμάτων του Ubuntu</ulink>. Η βοήθειά σας είναι ζωτικής σημασίας για την επιτυχία της τεκμηρίωσής μας!
23.
Many thanks,
2008-03-27
Ευχαριστούμε πολύ,
24.
-Your Ubuntu Documentation Team
2008-03-27
Η ομάδα τεκμηρίωσης του Ubuntu
25.
translator-credits
2009-11-28
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.