Browsing Asturian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Asturian guidelines.
716 of 191 results
7.
A copy of the license is available here: <ulink type="help" url="help:/kubuntu/ccbysa.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
Una copia de la llicencia ta disponible: <ulink type="help" url="help:/kubuntu/ccbysa.html">Llicencia Creative Commons ShareAlike</ulink>.
Translated and reviewed by ivarela
Located in network/C/network.xml:19(para)
8.
2004, 2005, 2006, 2007, 2008
(no translation yet)
Located in network/C/network.xml:24(year)
9.
Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project
Canonical Ltd. y miembros del proyeutu de documentación d'Ubuntu
Translated and reviewed by ivarela
Located in network/C/network.xml:25(holder)
10.
The Ubuntu Documentation Project
El proyeutu de documentación d'Ubuntu
Translated and reviewed by ivarela
Located in docs/network/C/network.xml:18(publishername)
11.
This chapter contains information on general networking with Kubuntu. Topics covered include connecting to the internet as well as connecting and sharing files between a Windows or Mac system and Kubuntu.
Esti capítulu contién información xeneral de redes con Kubuntu. Los temes trataos el coneutar a internes y cómo compartir ficheros entre sistemes.
Translated and reviewed by Xandru Martino
Located in network/C/network.xml:18(para)
12.
Introduction to networking in Kubuntu
Introducción a Redes en Kubuntu
Translated and reviewed by ivarela
Located in network/C/network.xml:28(title)
13.
Networking in Kubuntu has gotten much easier for everyone. The days of configuring your settings via the command line are almost gone completely. A majority of users will never have to use the command line when configuring their network settings in order to share files between PCs or to gain access to the Internet. There are those select few who might be utilizing hardware that is not Linux certified as of yet. For those, there might be the possibility of making changes via the command line.
Les Redes en Kubuntu son agora percencielles pa cualquiera. Los díes de configurar los parámetros dende la llinia d'ordenes casi desapaecieron. La mayoría d'usuarios enxamás van tener qu'usar la llinia d'órdenes cuando configuren los parámetros de la so rede pa poder compartir ficheros entre PCs o pa tener accesu a Internet. Hai dellos pocos que puede que tean usando hardware que nun ta certificáu pa Linux. Pa ellos, seique heba posibilidá de facer cambeos dende la llinia d'ordenes.
Translated and reviewed by Xandru Martino
Located in network/C/network.xml:30(para)
14.
New in Kubuntu 8.04 is <application>KNetworkManager</application>. <application>KNetworkManager</application> makes connecting and managing your connections a snap. Whether you are using a wired (Ethernet) connection or a wireless connection, <application>KNetworkManager</application> can monitor for connects and disconnects, locates wireless access points, and manages your wireless encryption (see <xref linkend="network-apps-knetworkmanager"/>).
(no translation yet)
Located in network/C/network.xml:47(para)
15.
Some users will want to do more than surf the Internet or read Email such as sharing files between a Windows PC or a Mac. Setting up Kubuntu on a Windows network is a very simple task and at most will only require very minor command line usage.
A dellos usuarios prestará-yos facer daqué más que restolar per internet o lleer correos eleutrónico, por exemplu compartir ficheros entre PCs Windows o Mac. Configurar Kubuntu pa una rede Windows ye una xera fácil y casi nun va necesitar usu secundariu de llinia d'órdenes.
Translated and reviewed by Xandru Martino
Located in network/C/network.xml:48(para)
16.
Determining your network hardware
Determinando'l so hardware de rede
Translated and reviewed by ivarela
Located in network/C/network.xml:56(title)
716 of 191 results

This translation is managed by Ubuntu Asturian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Xandru Martino, costales, ivarela.