|
15.
|
|
|
Could not open "%1" - unknown mimetype.
|
|
|
|
Klarte ikke å åpne «%1» – ukkjent mimetype.
|
|
Translated by
Axel Bojer
|
|
Reviewed by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
Klarte ikke åpne «%1» ‒ ukjent mimetype.
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
document/kpDocument_Open.cpp:146
|
|
20.
|
|
|
Could not open "%1" - out of graphics memory.
|
|
|
|
Klarte ikke å åpne «%1» – slapp opp for bildeminne.
|
|
Translated by
Axel Bojer
|
|
Reviewed by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
Klarte ikke åpne «%1» ‒ ikke mer grafikkminne.
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
document/kpDocument_Open.cpp:321
|
|
21.
|
|
|
Could not save image - insufficient information.
|
|
|
|
Klarte ikke lagre bildet – utilstrekkelig informasjon.
|
|
Translated by
Axel Bojer
|
|
Reviewed by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
Klarte ikke lagre bildet ‒ ikke tilstrekkelig informasjon.
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
document/kpDocument_Save.cpp:88
|
|
29.
|
|
|
Could not save image - unable to create temporary file.
|
|
|
|
Klarte ikke lagre bildet – kan ikke opprette temporær fil.
|
|
Translated by
Axel Bojer
|
|
Reviewed by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
Klarte ikke lagre bildet ‒ klarte ikke opprette en midlertidig fil.
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
document/kpDocument_Save.cpp:293
|
|
33.
|
|
|
Could not save image - failed to upload.
|
|
|
|
Klarte ikke lagre bildet – opplasting mislyktes.
|
|
Translated by
Axel Bojer
|
|
Reviewed by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
Klarte ikke lagre bilde ‒ opplasting mislyktes.
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
document/kpDocument_Save.cpp:471
|
|
91.
|
|
|
<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application <a href="run ksnapshot">KSnapshot</a>.</p>
|
|
|
|
<p>Det ser ikke ut til at du kjører KDE.</p> <p>Når KDE er lastet:<br><blockquote><p>For å innhente et skjermbilde, trykk <b>%1</b>. Skjermbildet vil bli plassert på utklippstavla og du kan deretter lime det inn i KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternativt kan du bruke programmet <a href="run ksnapshot">KSnapshot</a>.</p>
|
|
Translated by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
<p>Det ser ikke ut til at du kjører KDE.</p><p>Når KDE er lastet inn:<br/> <blockquote>Hent et skjermbilde ved å trykke <b>%1></b>. Skjermbildet blir lagt på utklippstavla og kan limes inn i KolourPaint.</blockquote></p><p>Du kan også forsøke programmet <a href="run ksnapshot">KSnapshot</a>.</p>
|
|
|
Suggested by
Bjørn Steensrud
|
|
|
|
Located in
mainWindow/kpMainWindow_Help.cpp:157
|
|
93.
|
|
|
R&esize / Scale...
|
|
|
|
Skaler/Endr&e størrelse …
|
|
Translated by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
&Endre størrelse / skaler[nbsp] …
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
|
|
95.
|
|
|
&Flip...
|
|
|
|
&Vend …
|
|
Translated by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
&Speilvend[nbsp] …
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:128
|
|
97.
|
|
|
S&kew...
|
|
|
|
S&kjev …
|
|
Translated by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
S&kjeve[nbsp] …
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
|
|
102.
|
|
|
&More Effects...
|
|
|
|
F&lere effekter …
|
|
Translated by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
&Flere effekter[nbsp] …
|
|
|
Suggested by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
|