|
3.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
In upstream: |
|
Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
Shared: |
|
Αντώνης Γεραλής, Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης
|
|
|
Suggested by
Glentadakis Dimitrios
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
25.
|
|
|
&Enlarge Font
|
|
|
|
Μ&εγένθυση Γραμματοσειράς
|
|
Translated by
Spiros Georgaras
|
|
Reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
26.
|
|
|
&Shrink Font
|
|
|
|
&Σμίκρυνση Γραμματοσειράς
|
|
Translated by
Spiros Georgaras
|
|
Reviewed by
Spiros Georgaras
|
In upstream: |
|
&Σμίκρυνση γραμματοσειράς
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
129.
|
|
|
<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
SessionController.cpp:1208
|
|
201.
|
|
|
most of main.C donated via kvt
overall improvements
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
δώρησε τον περισσότερο κώδικα μέσω του kvt
συνολικές βελτιώσεις
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
264.
|
|
|
<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key
and pressing the Page Up or Page Down keys?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...ότι μπορείτε να κυλήσετε το ιστορικό σελίδα σελίδα κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift
και πατώντας το πλήκτρα Page Up ή Page Down;
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
265.
|
|
|
<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key
and pressing the Up or Down Arrow keys?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...ότι μπορείτε να κυλήσετε το ιστορικό γραμμή γραμμή κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift
και πατώντας το πλήκτρα Πάνω ή Κάτω;
|
|
Translated and reviewed by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
277.
|
|
|
<p>...that double-clicking will select a whole word?
<p>When you don't release the mouse button after the second click you
can extend your selection by additional words when moving the mouse.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>... ότι με διπλό κλικ θα επιλεγεί μια ολόκληρη λέξη;
<p> Όταν δεν απελευθερώνετε το πλήκτρο ποντικιού μετά το δεύτερο κλικ μπορείτε
να επεκτείνετε την επιλογή σας σε επιπλέον λέξεις κινώντας το ποντίκι.
|
|
Translated by
Spiros Georgaras
|
|
Reviewed by
Spiros Georgaras
|
In upstream: |
|
<p>... ότι με διπλό κλικ θα επιλεγεί μια ολόκληρη λέξη;
<p> Όταν δεν απελευθερώνεται το πλήκτρο ποντικιού μετά το δεύτερο κλικ μπορείτε
να επεκτείνετε την επιλογή σας σε επιπλέον λέξεις κινώντας το ποντίκι.
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|
|
278.
|
|
|
<p>...that triple-clicking will select a whole line?
<p>When you don't release the mouse button after the third click you
can extend your selection by additional lines when moving the mouse.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...ότι το τριπλό κλικ θα επιλέξει μια ολόκληρη γραμμή;
<p> Όταν δεν απελευθερώνετε το πλήκτρο ποντικιού μετά το τρίτο κλικ μπορείτε
να επεκτείνετε την επιλογή σας σε επιπλέον γραμμές κινώντας το ποντίκι.
|
|
Translated by
Spiros Georgaras
|
|
Reviewed by
Spiros Georgaras
|
In upstream: |
|
<p>...ότι το τριπλό κλικ θα επιλέξει μια ολόκληρη γραμμή;
<p> Όταν δεν απελευθερώνεται το πλήκτρο ποντικιού μετά το τρίτο κλικ μπορείτε
να επεκτείνετε την επιλογή σας σε επιπλέον γραμμές κινώντας το ποντίκι.
|
|
|
Suggested by
Spiros Georgaras
|
|
|