|
2.
|
|
|
(previous)
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(前)
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
(前回)
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kgreeter.cpp:467
|
|
3.
|
|
|
Your saved session type '%1' is not valid any more.
Please select a new one, otherwise 'default' will be used.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
保存されたセッション・タイプ'%1'は有効ではありません
新しいものを選択してください。そうでなければ 'デフォルト' を使用します
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
kgreeter.cpp:526
|
|
6.
|
|
|
L&ogin
|
|
|
|
ログイン(&o):
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
kgreeter.cpp:688
|
|
20.
|
|
|
You have got caps lock on.
|
|
|
|
キャップス ロックがオンになっています!
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
themer/kdmlabel.cpp:180
|
|
28.
|
|
|
Cannot parse theme file %1
|
|
|
|
テーマファイル %1 を解析出来ません
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
テーマファイル %1 を解析できません
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
themer/kdmthemer.cpp:71
|
|
37.
|
|
|
&Turn off computer
|
|
|
|
コンピュータの電源を切る(&T)
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
コンピュータを停止(&T)
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kdmshutdown.cpp:253
|
|
38.
|
|
|
&Restart computer
|
|
|
|
コンピュータの再起動(&R)
|
|
Translated and reviewed by
Fumiaki Okushi
|
|
|
|
Located in
kdmshutdown.cpp:257
|
|
44.
|
|
|
Entered timeout date is invalid.
|
|
|
|
入力されたタイムアウト日が不正です。
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
入力されたタイムアウト日は無効です。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kdmshutdown.cpp:352
|
|
51.
|
|
|
Switch to Console
|
|
|
|
コンソールに切替
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
コンソールに切り替え
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kdmshutdown.cpp:813
|
|
55.
|
|
|
No permission to abort active sessions:
|
|
|
|
アクティブセッションを中止する許可がありません:
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
|
Reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
アクティブなセッションを中止する権限がありません:
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
kdmshutdown.cpp:830
|