|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
In upstream: |
|
Sönke Dibbern
|
|
|
Suggested by
Sönke Dibbern
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
In upstream: |
|
s_dibbern@web.de
|
|
|
Suggested by
Sönke Dibbern
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
Print management as normal user
Some print management operations may need administrator privileges. Use the
"Administrator Mode" button below to start this print management tool with
administrator privileges.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Druckerpleeg as normaal Bruker
En Reeg Pleegakschonen bruukt Systeemplegerrechten. Bruuk den Knoop
"Systeempleegbedrief" nerrn, wenn Du dit Moduul mit Systeemplegerrechten
starten wullt.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:38
|
|
4.
|
|
|
kcmprintmgr
|
|
|
|
kcmprintmgr
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
KDE Printing Management
|
|
|
|
KDE-Druckerpleeg
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:51
|
|
6.
|
|
|
(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul
|
|
|
|
(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:53
|
|
7.
|
|
|
<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although it does add some additional functionality of its own to those subsystems, KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, etc.)<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE Printing Team recommends a CUPS based printing system.
|
|
|
|
<h1>Druckers</h1> De KDE-Druckerpleger is en Deel vun KDEPrint, dat en Böversiet för dat Druck-Deelsysteem vun Dien Bedriefsysteem is. Ok wenn he en Reeg egen Funkschonen hett, bruukt he disse Deelsystemen liekers. Besünners de Drucker-Opgavenregen, de Filtern un de Pleegopgaven (Druckers tofögen oder ännern, Togrieprechten plegen usw.) sünd Saak vun dat Druck-Deelsysteem.<br/> Welk Druckfunkschonen vun KDEPrint ünnerstütt warrt, hangt also to'n gröttsten Deel vun Dien Druck-Deelsysteem af. För best Resultaten mit modeern Druckers raadt de Druck-Koppel vun KDE to en Drucksysteem, dat op CUPS opbuut.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:60
|