|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
In upstream: |
|
Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga
|
|
|
Suggested by
marcos
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
In upstream: |
|
marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com
|
|
|
Suggested by
marcos
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
Print management as normal user
Some print management operations may need administrator privileges. Use the
"Administrator Mode" button below to start this print management tool with
administrator privileges.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Inprimatze kudeaketa erbiltzaile arrunt gisa
Inprimatze kudeaketa ekintza batzuk administratzaile eskubideak
behar dituzte. Erabili "Kudeatazaile gisa" botoia behean kudeatzaile
eskubideekin inprimatze kudeaketa tresna hau abiarazteko.
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:38
|
|
4.
|
|
|
kcmprintmgr
|
|
|
|
kcmprintmgr
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
KDE Printing Management
|
|
|
|
KDE inprimatze kudeaketa
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:51
|
|
6.
|
|
|
(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul
|
|
|
|
(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:53
|
|
7.
|
|
|
<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although it does add some additional functionality of its own to those subsystems, KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, etc.)<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE Printing Team recommends a CUPS based printing system.
|
|
|
|
<h1>Inprimagailuak</h1>KDE-ren inprimagailuen kudeatzailea KDEPrint-en zati bat da eta zure sistema eragilearen inprimatze-azpisistemaren interfazea da. Nahiz eta funtzionaltasun gehitzen dion azpi-sistemari, KDEPrint-ek azpi-sistema behar du bere funtzionaltasunerako. Inprimaketak ilaran jartzea eta iragazketa, edo kudeaketa lanak (inprimagailuak gehitu edo kentzea...) inprimatze-azpisistemak egingo du.<br/> KDEPrint-ek eskeintzen dituen eginbideak inprimatzeko-azpisistemaren menpekoak dira gehien bat. Inprimaketa modernoaren euskarri onena lortzeko, KDE inprimaketa-taldeak CUPS-en oinarritutako inprimatze-sistema gomendatzen du.
|
|
Translated and reviewed by
marcos
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:60
|