|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Jørgen Grønlund
|
Shared: |
|
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
|
Suggested by
Bjørn Steensrud
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Jørgen Grønlund
|
Shared: |
|
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
|
Suggested by
Bjørn Steensrud
|
|
3.
|
|
|
<h1>Cache</h1><p>This module lets you configure your cache settings.</p><p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>
|
|
|
|
<h1>Mellomlager</h1><p>Her setter du opp mellomlagerinnstillingene.</p> <p> Mellomlageret (cache) er et internt minne der Konqueror lagrer nettsider du nylig har besøkt. Hvis du vil hente fram igjen en side du har lest nylig, hentes den direkte fra mellomlageret i stedet for å bli lastet ned på nytt. Det går mye raskere.</p>
|
|
Translated and reviewed by
Åka Sikrom
|
In upstream: |
|
<h1>Mellomlager</h1><p>I denne modulen setter du opp mellomlagerinnstillingene.</p> <p> Mellomlageret (cache) er et internt minne der Konqueror lagrer de nettsidene du nylig har besøkt. Hvis du vil hente fram igjen en side du nylig har lest, blir den hentet direkte fra mellomlageret isteden for fra Internett. Det går mye raskere.</p>
|
|
|
Suggested by
Axel Bojer
|
|
Suggestions: |
|
|
<h1>Mellomlager</h1> <p>I denne modulen set du opp mellomlagerinnstillingane. </p> <p> Mellomlageret («cache») er eit internt minne der Konqueror lagrar dei vevsidene du nyleg har vitja. Dersom du vil henta fram att ei side du nyleg har lest vert ho henta direkte frå mellomlageret i staden for frå Internett. Dette er mykje raskare.</p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcmkio in Ubuntu Hardy package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
cache.cpp:111
|
|
4.
|
|
|
Unable to start the cookie handler service.
You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Klarte ikke å starte håndteringstjenesten for informasjonskapsler.
Enn så lenge kan du ikke håndtere informasjonskapslene som er lagret på maskinene din.
|
|
Translated and reviewed by
Åka Sikrom
|
In upstream: |
|
Kunne ikke starte håndteringstjenesten for informasjonskapsler.
Du kan ikke håndtere informasjonskapslene som er lagret på maskinene din.
|
|
|
Suggested by
Axel Bojer
|
|
Suggestions: |
|
|
Klarte ikkje starta tenesta for handtering av informasjonskapslar.
Du vil ikkje kunna handtera informasjonskapslane som er lagra på datamaskina.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcmkio in Ubuntu Hardy package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
kcookiesmain.cpp:44
|
|
5.
|
|
|
&Policy
|
|
|
|
&Praksis
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
|
|
|
Located in
kcookiesmain.cpp:54
|
|
6.
|
|
|
&Management
|
|
|
|
Ad&ministrering
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
|
Suggestions: |
|
|
Hand&saming
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcmkio in Ubuntu Hardy package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
kcookiesmain.cpp:59
|
|
7.
|
|
|
<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy. <p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies. <p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, then you can access the web sites without being prompted every time KDE receives a cookie.
|
|
|
|
<h1>Informasjonskapsler</h1> Informasjonskapsler inneholder informasjon som Konqueror (eller andre KDE-programmer som bruker http-protokollen) lagrer på datamaskinen din på forespørsel fra en annen internett-tjener. Dette betyr at nett-tjeneren kan lagre informasjon om deg og hva du har gjort på nettet på din maskin for å bruke det senere. Du vil kanskje se dette som en trussel mot ditt privatliv.<p>På den annen side er informasjonskapsler nyttige i bestemte situasjoner, f.eks. brukes de ofte av nettbutikker slik at du kan legge ting i en handlekurv. Noen nettsteder krever at nettleseren din bruker informasjonskapsler.<p>Ettersom de fleste ønsker et kompromiss mellom fordelene og ulempene ved informasjonskapsler gir, vil KDE gi deg mulighet til å velge hvordan de skal brukes. Du vil kanskje angi at KDE alltid skal spørre deg når tjeneren vil lagre en informasjonskapsel, slik at du kan bestemme det. For nettsider du stoler på vil du kanskje alltid akseptere informasjonskapsler slik at du kan bruke nettstedet uten å bli spurt for hver gang.
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
|
Suggestions: |
|
|
<h1>Informasjonskapslar</h1> Informasjonskapslar («cookies») inneheld informasjon som Konqueror (eller andre KDE-program som brukar HTTP-protokollen) lagrar på maskina, på førespurnad frå ein Internett-tenar. Slik kan ein tenar lagra informasjon om deg og dine aktivitetar for seinare bruk. Du vil kanskje sjå på dette som ein trussel mot privatlivet.<p>Informasjonskapslar er likevel nyttig i visse situasjonar. Nettbutikkar brukar ofte informasjonskapslar, slik at du kan leggja ting i ei handlekorg. Nokre nettstader krev at du brukar ein nettlesar som støttar informasjonskapslar.<p>Sidan dei fleste vil ha eit kompromiss mellom fordelane og ulempene ved informasjonskapslar, kan KDE tilpassa måten informasjonskapslar vert handsama på. Du vil kanskje at KDE skal spørja deg når ein tenar vil setja opp ein informasjonskapsel, slik at du kan avgjera. For netthandelssider du stolar på vil du kanskje alltid akseptera informasjonskapslar, slik at du kan bruka nettstadene utan at KDE skal spørja deg kvar gong.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcmkio in Ubuntu Hardy package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
kcookiesmain.cpp:83
|
|
8.
|
|
|
DCOP Communication Error
|
|
|
|
Kommunikasjonsfeil for DCOP
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
|
Suggestions: |
|
|
DCOP-kommunikasjonsfeil
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcmkio in Ubuntu Hardy package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
|
|
9.
|
|
|
Unable to delete all the cookies as requested.
|
|
|
|
Kunne ikke slette alle informasjonskapslene.
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
Klarte ikke å slette alle informasjonskapslene slik det var ønsket.
|
|
|
Suggested by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Klarte ikkje sletta alle informasjonskapslane.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcmkio in Ubuntu Hardy package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
kcookiesmanagement.cpp:144
|
|
10.
|
|
|
Unable to delete cookies as requested.
|
|
|
|
Kunne ikke slette informasjonskapslene.
|
|
Translated and reviewed by
Axel Bojer
|
Shared: |
|
Klarte ikke å slette informasjonskapslene slik det var ønsket.
|
|
|
Suggested by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Klarte ikkje sletta informasjonskapslane.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcmkio in Ubuntu Hardy package "kdebase"
by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
kcookiesmanagement.cpp:160
|