|
247.
|
|
|
Success: SOCKS was found and initialized.
|
|
|
|
Operazione eseguita correttamente: SOCKS è stato trovato ed inizializzato.
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
248.
|
|
|
SOCKS could not be loaded.
|
|
|
|
Impossibile caricare SOCKS.
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
249.
|
|
|
<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href="http://rfc.net/rfc1928.html">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not tell you to use it, leave it disabled.</p>
|
|
|
|
<h1>SOCKS</h1> Questo modulo permette di configurare il supporto KDE per un server o un proxy SOCKS.</p><p> SOCKS è un protocollo per attraversare i firewall come descritto nella <a href="http://rfc.net/rfc1928.html">RFC 1928</a> <p> Se non hai idea di cosa sia ed il tuo amministratore di sistema non ti ha detto di usarlo, lascialo disabilitato</p>
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
socks.cpp:270
|
|
250.
|
|
|
<qt><center>Found an existing identification for<br/><b>%1</b><br/>Do you want to replace it?</center></qt>
|
|
|
|
<qt> <center>Esiste già una identificazione per <br/><b>%1</b><br/> Vuoi sostituirla?</center></qt>
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
useragentdlg.cpp:196
|
|
251.
|
|
|
Duplicate Identification
|
|
|
|
Identificazione duplicata
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
useragentdlg.cpp:214
|
|
252.
|
|
|
Add Identification
|
|
|
|
Aggiungi identificazione
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
useragentdlg.cpp:80
|
|
253.
|
|
|
Modify Identification
|
|
|
|
Modifica identificazione
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
useragentdlg.cpp:154
|
|
254.
|
|
|
<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web sites do not display properly when they detect that they are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. Please understand that this might not always work, since such sites might be using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click on the quick help button on the window title bar, then click on the section for which you are seeking help.
|
|
|
|
<h1>Identificazione browser</h1>Il modulo "identificazione del browser" ti permette di avere pieno controllo di come konqueror si identifica con i siti web su cui navighi.<p>Questa possibilità di camuffare l'identità è necessaria poiché alcuni siti web non vengono visualizzati correttamente se non riconoscono di essere in comunicazione con alcune versioni di Netscape Navigator o Internet Explorer, anche se il browser ha in realtà tutte le caratteristiche necessarie per visualizzare correttamente queste pagine. Per questi puoi usare questa funzione per provare a consultarli. Questa funzione potrebbe comunque non bastare visto che alcuni siti utilizzano specifiche e protocolli non standard. <P><u>NOTA:</u> Per ottenere aiuto su un particolare elemento della finestra premi sul pulsante con il punto interrogativo nella barra del titolo di questa finestra e quindi fa clic sull'elemento per il quale hai bisogno di aiuto.
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
useragentdlg.cpp:383
|