|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Andrea Rizzi
|
Shared: |
|
Andrea Rizzi
|
|
|
Suggested by
Andrea Rizzi
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Andrea Rizzi
|
Shared: |
|
rizzi@kde.org
|
|
|
Suggested by
Andrea Rizzi
|
|
28.
|
|
|
<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the previous dialog and then click on the "<b>Auto Detect</b>" button.</qt>
|
|
|
|
<qt>Per sapere i nomi delle variabili utilizzati nel processo di rilevamento automatico premi OK e fa clic sul pulsante della guida rapida nella barra del titolo della finestra della precedente finestra e poi fa clic sul pulsante <b>"Rilevamento automatico"</b>.</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
Shared: |
|
<qt>Per sapere i nomi delle variabili utilizzati nel processo di rilevamento automatico premi OK e fai clic sul pulsante della guida rapida nella barra del titolo della finestra della precedente finestra e poi fai clic sul pulsante «<b>Rilevamento automatico</b>».</qt>
|
|
|
Suggested by
Pino Toscano
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:226
|
|
65.
|
|
|
Enables FTP's "passive" mode. This is required to allow FTP to work from behind firewalls.
|
|
|
|
Abilita la modalità FTP "passiva". Questa opzione è necessaria per permettere a FTP di lavorare dietro ai firewall.
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
Shared: |
|
Abilita la modalità FTP «passiva». Questa opzione è necessaria per permettere a FTP di lavorare dietro ai firewall.
|
|
|
Suggested by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
netpref.cpp:69
|
|
78.
|
|
|
Always use documents from the cache when available. You can still use the reload button to synchronize the cache with the remote host.
|
|
|
i18n: file: cache.ui:62
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible)
|
|
|
|
Utilizza sempre i documenti della cache quando questi sono disponibili. Puoi sempre premere il pulsante "Ricarica" per sincronizzare la cache con l'host remoto.
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
Shared: |
|
Usa sempre i documenti della cache quando questi sono disponibili. Puoi sempre premere il pulsante «Ricarica» per sincronizzare la cache con l'host remoto.
|
|
|
Suggested by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:74
|
|
81.
|
|
|
<qt>
Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to store the address of the FTP proxy server.<p>
Alternatively, you can click on the <b>"Auto Detect"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.
</qt>
|
|
|
i18n: file: envvarproxy.ui:97
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbFtp)
i18n: file: envvarproxy.ui:125
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt>
Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. <b>FTP_PROXY</b>, in cui si trova l'indirizzo del server proxy FTP.<p>
In alternativa puoi fare clic sul pulsante <b>"Rilevamento automatico"</b> per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.
</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
Shared: |
|
<qt>
Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. <b>FTP_PROXY</b>, in cui si trova l'indirizzo del server proxy FTP.<p>
In alternativa puoi fare clic sul pulsante <b>«Rilevamento automatico»</b> per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.
</qt>
|
|
|
Suggested by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:122 rc.cpp:131
|
|
82.
|
|
|
<qt>
Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to store the address of the HTTP proxy server.<p>
Alternatively, you can click on the <b>"Auto Detect"</b> button to attempt automatic discovery of this variable.
</qt>
|
|
|
i18n: file: envvarproxy.ui:21
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttp)
i18n: file: envvarproxy.ui:49
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt>
Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. <b>HTTP_PROXY</b>, in cui si trova l'indirizzo del server proxy HTTP.<p>
In alternativa puoi fare clic sul pulsante <b>"Rilevamento automatico"</b> per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.
</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
Shared: |
|
<qt>
Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. <b>HTTP_PROXY</b>, in cui si trova l'indirizzo del server proxy HTTP.<p>
In alternativa puoi fare clic sul pulsante <b>«Rilevamento automatico»</b> per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.
</qt>
|
|
|
Suggested by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:92 rc.cpp:101
|
|
92.
|
|
|
<qt>
Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be used.<p>
Alternatively, you can click on the <b>"Auto Detect"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.
</qt>
|
|
|
i18n: file: kproxydlg.ui:295
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sysNoProxyLabel)
i18n: file: kproxydlg.ui:599
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, manNoProxyLabel)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt> Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. <b>NO_PROXY</b>, in cui si trovano gli indirizzi dei siti per i quali non deve essere usato il server proxy.<p>In alternativa puoi fare clic sul pulsante <b>"Rilevamento automatico"</b> per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.</qt>
|
|
Translated by
Andrea Rizzi
|
|
Reviewed by
Andrea Rizzi
|
Shared: |
|
<qt>
Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. <b>NO_PROXY</b>, in cui si trovano gli indirizzi dei siti per i quali non deve essere usato il server proxy.<p>In alternativa puoi fare clic sul pulsante <b>«Rilevamento automatico»</b> per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.</qt>
|
|
|
Suggested by
Luciano Montanaro
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:386 rc.cpp:458
|
|
131.
|
|
|
<qt>
Setup proxy configuration.
<p>
A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and the Internet and provides services such as web page caching and filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.
<p>
If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your system administrator.
</qt>
|
|
|
i18n: file: kproxydlg.ui:20
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProxyDialogUI)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<qt> Impostazione della configurazione del proxy.
<p>
Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra la tua macchina e Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.I server proxy che fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai siti che hai già visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I filtri invece ti permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi pubblicitari o altre cose che vuoi che siano bloccate.<p>
Se non sei sicuro se devi utilizzare o meno un server proxy, connettiti ad Internet, consulta la guida alla configurazione del tuo provider Internet o chiedi al tuo amministratore di sistema.
</qt>
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
Shared: |
|
<qt>
Impostazione della configurazione dei proxy.
<p>
Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra la tua macchina e Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri. I server proxy che fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai siti che hai già visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I filtri invece ti permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi pubblicitari o altre cose che vuoi che siano bloccate.<p>
Se non sei sicuro se devi usare o meno un server proxy, connettiti ad Internet, consulta la guida alla configurazione del provider Internet o chiedi all'amministratore di sistema.
</qt>
|
|
|
Suggested by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:278
|
|
229.
|
|
|
List of sites for which the specified identification text will be used instead of the default one.
|
|
|
|
LIsta dei siti per i quali sarà utilizzato il testo di identificazione specificato invece di quella predefinito.
|
|
Translated by
Andrea Rizzi
|
|
Reviewed by
Andrea Rizzi
|
In upstream: |
|
Lista dei siti per i quali sarà utilizzato il testo di identificazione specificato invece di quella predefinito.
|
|
|
Suggested by
Andrea Rizzi
|
|
|