Browsing Czech translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Czech guidelines.
241250 of 254 results
241.
<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and reduces the network load a lot.<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.<p>
<h1>Sdílené prostředky systému Windows</h1>Konqueror je schopen přistupovat ke sdíleným souborovým systémům Windows. Existuje-li určitý počítač, který si přejete procházet, pak vyplňte pole <em>Browse server</em>. Toto pole je povinné, nemáte-li lokálně spuštěnu Sambu. Pole <em>Broadcast adresa</em> a <em>WINS adresa</em> budou též dostupné, používáte-li nativní kód nebo umístění 'smb.conf' souboru, ze kterého jsou čtena nastavení při použití Samby. V každém případě broadcast adresa (položka interfaces v smb.conf) musí být nastavena, je-li špatně odhadnuta nebo máte-li více karet. WINS server obvykle zvyšuje výkon a významně snižuje zátěž serveru.<p> Vazby jsou používány k přiřazení výchozího uživatele pro daný server, eventuálně s příslušným heslem, nebo pro přístup ke zvláštním sdíleným prostředkům. Budete-li chtít, tak se budou vytvářet nové vazby pro přihlášení a sdílené prostředky, ke kterým bude přistupováno během procházení. Zde je možné upravovat všechny takové vazby. Hesla jsou ukládána lokálně a zakódovaně, tak aby je nebylo možné snadno zjistit. Z bezpečnostních důvodů si to nemusíte přát, protože položky s hesly jsou jako takové jasně označeny.<p>
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
Located in smbrodlg.cpp:171
242.
kcmsocks
kcmsocks
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
243.
KDE SOCKS Control Module
Ovládací modul pro SOCKS
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
244.
(c) 2001 George Staikos
(c) 2001 George Staikos
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
245.
These changes will only apply to newly started applications.
Tyto změny se projeví až po novém spuštění aplikací.
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
246.
SOCKS Support
Podpora SOCKS
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
247.
Success: SOCKS was found and initialized.
SOCKS bylo nalezeno a a úspěšně inicializováno.
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
248.
SOCKS could not be loaded.
Nezdařilo se načíst SOCKS.
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
249.
<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href="http://rfc.net/rfc1928.html">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not tell you to use it, leave it disabled.</p>
<h1>SOCKS</h1><p>Tento modul umožňuje nastavit podporu SOCKS serveru nebo proxy pro KDE.</p><p>SOCKS je protokol pro "průchod" firewallem, jak je definováno v <a href="http://rfc.net/rfc1928.html">RFC 1928</a>. <p>Pokud nemáte ponětí, k čemu je to dobré a váš administrátor vám nedoporučí používání SOCKS, ponechte vypnuté.</p>
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
Located in socks.cpp:270
250.
<qt><center>Found an existing identification for<br/><b>%1</b><br/>Do you want to replace it?</center></qt>
<qt><center>Nalezena existující identifikace pro<br/><b>%1</b><br/>Chcete ji nahradit?</center></qt>
Translated and reviewed by Lukáš Tinkl
Shared:
<qt><center>Nalezena existující identifikace pro <br/><b>%1</b><br/>. Přejete si je nahradit ?</center></qt>
Suggested by Vít Pelčák
Located in useragentdlg.cpp:196
241250 of 254 results

This translation is managed by Ubuntu Czech Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Lukáš Tinkl, Lukáš Tinkl, Vít Pelčák.