Translations by Max de Mendizábal

Max de Mendizábal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 588 results
1.
invalid argument %s for %s
2010-07-28
el argumento %s es inválido para %s
2006-03-20
el argumento `%s' es inválido para `%s'
2.
ambiguous argument %s for %s
2010-07-28
el argumento %s es ambiguo para %s
2006-03-20
el argumento `%s' es ambiguo para `%s'
3.
Valid arguments are:
2010-07-28
Los argumentos válidos son:
4.
cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR
2010-07-28
no se puede encontrar un directorio temporal, pruebe poner $TMPDIR
5.
cannot create a temporary directory using template "%s"
2010-07-28
no se puede crear un directorio temporal utilizando el formato "%s"
8.
write error
2010-07-28
error de escritura
9.
error while opening "%s" for reading
2010-07-28
error al abrir el fichero "%s" para lectura
10.
cannot open backup file "%s" for writing
2006-03-20
no se puede abrir el fichero de respaldo "%s" para escritura
11.
error reading "%s"
2010-07-28
error al leer "%s"
12.
error writing "%s"
2006-03-20
error al escribir "%s"
13.
error after reading "%s"
2010-07-28
error después de leer "%s"
14.
fdopen() failed
2010-07-28
fallo en fdopen()
15.
C# compiler not found, try installing pnet
2010-07-28
No se encontró al compilador de C#, intente instalar pnet
2006-03-20
No se encuentró al compilador de Java, intente instalar gcj o poner $JAVAC
16.
C# virtual machine not found, try installing pnet
2010-07-28
No se encontró a la máquina virtual de C#, intente instalar pnet
2006-03-20
No se encontró a la máquina virtual de Java, intente instalar gij o poner $JAVA
17.
Unknown system error
2010-07-28
Error del sistema desconocido
18.
%s subprocess failed
2010-07-28
fallo en el subproceso %s
19.
%s: option `%s' is ambiguous
2006-03-20
%s: la opción `%s' es ambigua
20.
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
2006-03-20
%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento
21.
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
2006-03-20
%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento
22.
%s: option `%s' requires an argument
2006-03-20
%s: la opción `%s' requiere un argumento
23.
%s: unrecognized option `--%s'
2006-03-20
%s: opción no reconocida `--%s'
24.
%s: unrecognized option `%c%s'
2006-03-20
%s: opción no reconocida `%c%s'
25.
%s: illegal option -- %c
2006-03-20
%s: opción inválida -- %c
26.
%s: invalid option -- %c
2006-03-20
%s: opción inválida -- %c
27.
%s: option requires an argument -- %c
2006-03-20
%s: la opción requiere un argumento -- %c
28.
%s: option `-W %s' is ambiguous
2006-03-20
%s: la opción `-W %s' es ambigua
29.
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
2006-03-20
%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento
32.
failed to create "%s"
2010-07-28
fallo al crear "%s"
33.
error while writing "%s" file
2010-07-28
hubo un error al escribir el fichero "%s"
34.
Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC
2010-07-28
No se encuentró al compilador de Java, intente instalar gcj o poner $JAVAC
35.
Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA
2010-07-28
No se encontró a la máquina virtual de Java, intente instalar gij o poner $JAVA
36.
%s subprocess I/O error
2010-07-28
error de E/S en el subproceso %s
37.
memory exhausted
2010-07-28
Memoria agotada
38.
cannot create pipe
2010-07-28
no se puede crear la tubería
41.
DuplicateHandle failed with error code 0x%08x
2006-03-20
fallo de duplicación de manejador (DuplicateHandle) con código de error 0x%08x
42.
_open_osfhandle failed
2010-07-28
fallo en _open_osfhandle
43.
%s subprocess
2010-07-28
subproceso %s
44.
%s subprocess got fatal signal %d
2010-07-28
el subproceso %s tiene una señal fatal %d
45.
'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s
2006-03-20
'%s' no es un formato de cadena válido %s, a diferencia de 'msgid'. Razón: %s
46.
a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'
2006-03-20
una especificación de formato para el argumento %u, como en '%s', no existe en 'msgid'
47.
a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'
2010-07-28
una especificación de formato para el argumento %u no existe en '%s'
48.
format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same
2006-03-20
las especificaciones de formato en 'msgid' y '%s' para el argumento %u no son las mismas
50.
In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.
2010-07-28
En la instrucción número %u, el token posterior a '<' no es el nombre de un macro especificador de formato. Los nombres de macro válidos están listados en el ISO C 99 sección 7.8.1.
51.
In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'.
2010-07-28
En la instrucción número %u, el token posterior a '<' no está seguido por '>'.
52.
The string refers to argument number %u but ignores argument number %u.
2010-07-28
La cadena se refiere al argumento número %u, pero ignora el argumento número %u.
53.
number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match
2006-03-20
el número de especificaciones de formato en `msgid' y '%s' no coincide