|
1.
|
|
|
English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)
|
|
|
"English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
|
|
|
Deutsche Übersetzung.
Git-core glossary:
https://github.com/ruester/git-po-de/wiki/Translation-Guidelines
Andere deutsche SCM:
http://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_de/index.html und http://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_de.po (username=guest, password empty, gut),
http://msdn.microsoft.com/de-de/library/ms181038(vs.80).aspx (MS Visual Source Safe, kommerziell),
http://cvsbook.red-bean.com/translations/german/Kap_06.html (mittelmäßig),
http://tortoisecvs.cvs.sourceforge.net/tortoisecvs/po/TortoiseCVS/de_DE.po?view=markup (mittelmäßig),
http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/de/rapidsvn.po (username=guest, password empty, schlecht)
|
|
Translated by
Christian Stimming
|
|
Reviewed by
Torsten Franz
|
In upstream: |
|
Deutsche Übersetzung.
Andere deutsche SCM:
http://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_de/index.html und http://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_de.po (username=guest, password empty, gut),
http://msdn.microsoft.com/de-de/library/ms181038(vs.80).aspx (MS Visual Source Safe, kommerziell),
http://cvsbook.red-bean.com/translations/german/Kap_06.html (mittelmäßig),
http://tortoisecvs.cvs.sourceforge.net/tortoisecvs/po/TortoiseCVS/de_DE.po?view=markup (mittelmäßig),
http://rapidsvn.tigris.org/svn/rapidsvn/trunk/src/locale/de/rapidsvn.po (username=guest, password empty, schlecht)
|
|
|
Suggested by
Christian Stimming
|
|
|
|
2.
|
|
|
abort
|
|
|
"prematurely stop and abandon an operation"
|
|
|
|
abbrechen
|
|
Translated by
Christian Stimming
|
|
|
|
3.
|
|
|
amend
|
|
|
""
|
|
|
|
nachbessern (ergänzen)
|
|
Translated by
Christian Stimming
|
|
|
|
4.
|
|
|
ancestor
|
|
|
"a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)"
|
|
|
|
Vorgänger-Commit
|
|
Translated by
Christian Stimming
|
|
|
|
5.
|
|
|
annotate
|
|
|
""
|
|
|
|
annotieren
|
|
Translated by
Christian Stimming
|
|
|
|
6.
|
|
|
author
|
|
|
"The person who initially created (authored) a commit"
|
|
|
|
Autor
|
|
Translated by
Christian Stimming
|
|
|
|
7.
|
|
|
bare repository
|
|
|
"a repository with only .git directory, without working directory"
|
|
|
|
bloßes Projektarchiv
|
|
Translated by
Christian Stimming
|
|
|
|
8.
|
|
|
base
|
|
|
"a parent version of the current file"
|
|
|
|
Ursprung
|
|
Translated by
Christian Stimming
|
|
|
|
9.
|
|
|
bisect
|
|
|
""
|
|
|
|
binäre Suche [noun], binäre Suche benutzen [verb]
|
|
Translated by
Christian Stimming
|
|
|
|
10.
|
|
|
blame
|
|
|
"get the authors responsible for each line in a file"
|
|
|
|
annotieren
|
|
Translated by
Christian Stimming
|
|
|