Translations by sterios prosiniklis
sterios prosiniklis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 21 of 21 results | First • Previous • Next • Last |
17. |
Note, selecting '%s' for task '%s'
|
|
2010-09-16 |
Σημείωση, επιλογή '%s' για '%s'
|
|
19. |
Note, selecting '%s' for regex '%s'
|
|
2010-09-16 |
Σημείωση, επιλογή '%s' για regex '%s'
|
|
22. |
[Not candidate version]
|
|
2010-09-16 |
[Μη υποψήφια έκδοση]
|
|
26. |
Package '%s' has no installation candidate
|
|
2010-09-16 |
Το πακέτο '%s' δεν έχει υποψήφια προς εγκατάσταση
|
|
27. |
Virtual packages like '%s' can't be removed
|
|
2010-09-16 |
Εικονικά πακέτα όπως το '%s' δεν γίνεται ν' αφαιρεθούν
|
|
30. |
Note, selecting '%s' instead of '%s'
|
|
2010-09-16 |
Σημείωση, επιλογή του '%s' αντί του '%s'
|
|
64. |
You are about to do something potentially harmful.
To continue type in the phrase '%s'
?]
|
|
2010-09-16 |
Πρόκειται να κάνετε κάτι δυνητικά επιζήμιο.
Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'
?]
|
|
72. |
The following package disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
The following packages disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
|
|
2010-09-16 |
Το παρακάτω πακέτο εξαλείφθηκε από το σύστημα σας αφού
σε όλα τα αρχεία έγιναν εγγραφές από άλλα πακέτα:
Τα παρακάτω πακέτα εξαλείφθηκαν από το σύστημα σας αφού
σε όλα τα αρχεία έγιναν εγγραφές από άλλα πακέτα:
|
|
77. |
The following package was automatically installed and is no longer required:
The following packages were automatically installed and are no longer required:
|
|
2010-09-16 |
Το παρακάτω πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:
Τα παρακάτω πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:
|
|
78. |
%lu package was automatically installed and is no longer required.
%lu packages were automatically installed and are no longer required.
|
|
2010-09-16 |
Το πακέτο %lu εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον.
Τα πακέτα %lu εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον.
|
|
85. |
Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.
|
|
2010-09-16 |
Παράλειψη %s, δεν είναι εγκατεστημένο και ορίστηκαν μόνο αναβαθμίσεις
|
|
89. |
Selected version '%s' (%s) for '%s'
|
|
2010-09-16 |
Επιλεγμένη έκδοση '%s' (%s) για '%s'
|
|
128. |
You must give at least one search pattern
|
|
2010-09-16 |
Πρέπει να ορίσετε έναν τουλάχιστον όρο αναζήτησης
|
|
144. |
Picking '%s' as source package instead of '%s'
|
|
2010-09-16 |
Επιλογή του '%s' ως πακέτου κώδικα αντί του '%s'
|
|
148. |
NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:
%s
|
|
2010-09-16 |
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η δημιουργία πακέτων '%s' διατηρείται στο '%s' version control system στο:
%s
|
|
176. |
Total package structures:
|
|
2010-09-16 |
Συνολικές δομές πακέτων:
|
|
200. |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'
|
|
2010-09-16 |
Παρακαλούμε δώστε το όνομα του δίσκου, όπως 'Debian 5.0.3 Disk 1'
|
|
202. |
Failed to mount '%s' to '%s'
|
|
2010-09-16 |
Αποτυχία προσάρτησης του '%s' στο '%s'
|
|
211. |
%s set to automatically installed.
|
|
2010-09-16 |
Το %s ορίσθηκε σε αυτόματα εγκατεστημένο.
|
|
282. |
Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed
|
|
2010-09-16 |
Κάποια σφάλματα συνέβησαν κατά την αποσυμπίεση. Τα πακέτα που εγκαταστάθηκαν
|
|
283. |
will be configured. This may result in duplicate errors
|
|
2010-09-16 |
θα ρυθμιστούν. Αυτό μπορεί να προκαλέσει λάθη εις διπλούν
|