Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
4142 of 42 results
41.
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-d, --domain=DOMINIOTEXTO obtiene los mensajes traducidos de DOMINIOTEXTO
-e habilita la expansión de algunas secuencias
de escape
-E (existe por compatibilidad, no tiene efecto)
-h, --help muestra este texto de ayuda y finaliza
-V, --version informa de la versión y finaliza
[DOMINIOTEXTO] obtiene el mensaje traducido del DOMINIOTEXTO
MSGID MSGID-PLURAL traduce el MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
CUENTA selecciona la forma singular/plural con base
en este valor
Translated by Max de Mendizábal
¿ Y qué te parece informa de la versión y finaliza ? así es cómo lo estoy haciendo en todas las textutils. em No he movido nada porque dudo un poco. Creo que en un msdos de IBM en español decía muestra la versión y por eso lo traduje así. Si encuentro la referencia te informo pero por ahora no me convence eso de `informa de la versión' suena demasiado pomposo. mm Ok, como te parezca, es más que nada por no repetir 'muestra' em+ Prefiero que se quede como está, pues aunque se repite muestra, es en otra opción en donde aparece. mm
Located in src/ngettext.c:222
42.
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
Standard search directory: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Si no se escribe el parámetro DOMINIOTEXTO, el dominio se determina por
la variable de entorno TEXTDOMAIN. Si el catálogo de mensajes no está en
el directorio por defecto, con la variable de entorno TEXTDOMAINDIR se
puede especificar otro lugar.
Directorio de búsqueda estándar: %s
Translated by Max de Mendizábal
Nota: TEXTDOMAIN y TEXTDOMAINDIR son variables de entorno, por lo tanto no se pueden traducir (cuando se refieren a las variables, claro está).
Located in src/ngettext.c:249
4142 of 42 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adolfo Jayme Barrientos, Antonio Ceballos Roa, Jose Luis Tirado, Max de Mendizábal, Paco Molinero, miguel.