Translations by Kévin Raymond

Kévin Raymond has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 374 results
1.
attempt to use unsupported feature: '%s'
2016-01-18
tentative d'utiliser une fonctionnalité non prise en charge : « %s »
3.
touch: Archive '%s' does not exist
2016-01-18
touch : l'archive « %s » n'existe pas
4.
touch: '%s' is not a valid archive
2016-01-18
touch : « %s » n'est pas une archive valide
5.
touch: Member '%s' does not exist in '%s'
2016-01-18
touch : le membre « %s » n'existe pas dans « %s »
6.
touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'
2016-01-18
touch : mauvais code de retour de ar_member_touch pour « %s »
7.
lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d
2014-05-29
lbr$set_module() n'a pas pu extraire les infos du module. Code = %d
8.
lbr$ini_control() failed with status = %d
2014-05-29
lbr$ini_control() a échoué avec un code = %d
9.
unable to open library '%s' to lookup member status %d
2018-02-13
impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » pour récupérer le statut du membre « %d »
10.
Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).
2016-01-18
Membre `%s'%s : %ld octets à %ld (%ld).
14.
Recipe has too many lines (%ud)
2016-01-18
La recette contient trop de lignes (%ud)
15.
*** Break.
2020-05-20
*** Arrêt.
16.
*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted
2016-01-18
*** [%s] le membre « %s » de l'archive peut avoir un problème ; il n'a pas été supprimé
17.
*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted
2016-01-18
*** Le membre « %s » de l'archive peut avoir un problème ; il n'a pas été supprimé
18.
*** [%s] Deleting file '%s'
2016-01-18
*** [%s] Suppression du fichier « %s »
19.
*** Deleting file '%s'
2016-01-18
*** Suppression du fichier « %s »
20.
# recipe to execute
2014-05-29
# recette à exécuter
21.
(built-in):
2014-05-29
(commande interne) :
22.
(from '%s', line %lu):
2016-01-18
(de « %s », ligne %lu) :
24.
# %s: could not be stat'd.
2014-05-29
# %s: « stat » impossible.
25.
# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.
2020-05-20
# %s (clé %s, mtime %I64u) : ouverture impossible.
26.
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.
2014-05-29
# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : ouverture impossible.
27.
# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.
2014-05-29
# %s (périphérique %ld, inode %ld) : ouverture impossible.
28.
# %s (key %s, mtime %I64u):
2020-05-20
# %s (clé %s, mtime %I64u) :
29.
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]):
2014-05-29
# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) :
30.
# %s (device %ld, inode %ld):
2014-05-29
# %s (périphérique %ld, inode %ld) :
31.
No
2014-05-29
Aucun
32.
files,
2014-05-29
fichier(s),
33.
no
2014-05-29
aucune
34.
impossibilities
2014-05-29
impossibilité(s)
37.
Recursive variable '%s' references itself (eventually)
2016-01-18
La variable récursive « %s » se référence elle-même (à la fin)
39.
Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,
2016-01-18
Une recette a été spécifiée pour le fichier « %s » dans %s : %lu,
40.
Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,
2016-01-18
La recette pour le fichier « %s » a été trouvée par une recherche de règle implicite,
41.
but '%s' is now considered the same file as '%s'.
2016-01-18
mais « %s » est maintenant considéré comme étant le même fichier que « %s ».
42.
Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'.
2016-01-18
La recette pour « %s » sera ignorée en faveur de celle pour « %s ».
43.
can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'
2016-01-18
impossible de renommer le deux-points simple « %s » en deux-points double « %s »
44.
can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'
2016-01-18
impossible de renommer le deux-points double « %s » en deux-points simple « %s »
45.
*** Deleting intermediate file '%s'
2016-01-18
*** Suppression du fichier intermédiaire « %s »
47.
Current time
2014-05-29
Heure actuelle
48.
%s: Timestamp out of range; substituting %s
2016-01-18
%s : horodatage hors limite ; remplacement par %s
2014-05-29
%s: horodatage hors limite ; remplacement par %s
49.
# Not a target:
2014-05-29
# Pas une cible :
52.
# Command line target.
2014-05-29
# Cible de la ligne de commande.
53.
# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile.
2014-05-29
# Une valeur par défaut, MAKEFILES ou -include/sinclude makefile.
54.
# Builtin rule
2016-01-18
# Pas de règle interne
55.
# Implicit rule search has been done.
2014-05-29
# La recherche de règle implicite a été effectuée.
56.
# Implicit rule search has not been done.
2014-05-29
# La recherche de règle implicite n'a pas été effectuée.
57.
# Implicit/static pattern stem: '%s'
2016-01-18
# Préfixe de motif implicite ou statique : « %s »
58.
# File is an intermediate prerequisite.
2014-05-29
# Le fichier est une dépendance intermédiaire.
59.
# Also makes:
2014-05-29
# Fabrique également :
61.
# File does not exist.
2014-05-29
# Le fichier n'existe pas.