Translations by Guilherme de S. Pastore
Guilherme de S. Pastore has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Whether to show menubar in new windows/tabs
|
|
2006-03-20 |
Se deve mostrar barra de menu em novas janelas/abas
|
|
9. |
New Window
|
|
2006-03-20 |
Nova Janela
|
|
2006-03-20 |
Nova Janela
|
|
2006-03-20 |
Nova Janela
|
|
12. |
Human-readable name of the profile
|
|
2006-03-20 |
Nome legível do perfil
|
|
13. |
Human-readable name of the profile.
|
|
2007-03-05 |
Nome legível do perfil.
|
|
2006-03-20 |
Nome legível do nome do perfil.
|
|
14. |
Default color of text in the terminal
|
|
2006-03-20 |
Cor do texto do terminal
|
|
2006-03-20 |
Cor do texto do terminal
|
|
2006-03-20 |
Cor do texto do terminal
|
|
2006-03-20 |
Cor do texto do terminal
|
|
16. |
Default color of terminal background
|
|
2006-03-20 |
Cor de fundo do terminal
|
|
2006-03-20 |
Cor de fundo do terminal
|
|
2006-03-20 |
Cor de fundo do terminal
|
|
2006-03-20 |
Cor de fundo do terminal
|
|
36. |
Whether to allow bold text
|
|
2006-03-20 |
Se deve permitir texto em negrito
|
|
37. |
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
|
|
2006-03-20 |
Se verdadeiro, permitir o uso de texto em negrito para aplicações no terminal.
|
|
2006-03-20 |
Se verdadeiro, permitir o uso de texto em negrito para aplicações no terminal.
|
|
2006-03-20 |
Se verdadeiro, permitir o uso de texto em negrito para aplicações no terminal.
|
|
47. |
Number of lines to keep in scrollback
|
|
2006-03-20 |
Número de linhas para manter ao voltar rolagem
|
|
51. |
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
|
|
2006-03-20 |
Se deve rolar ao fundo quando uma tecla é pressionada
|
|
52. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2007-03-05 |
Se verdadeiro, pressionar uma tecla faz a barra de rolagem pular para a última linha.
|
|
2006-03-20 |
Se verdadeiro, pressionar uma tecla pula a barra de rolagem para a última linha.
|
|
55. |
What to do with the terminal when the child command exits
|
|
2007-03-05 |
O que fazer com o terminal quando o comando filho termina
|
|
2007-03-05 |
O que fazer com o terminal quando o comando filho termina
|
|
57. |
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
|
|
2006-03-20 |
Se deve executar o comando no terminal como shell de login
|
|
59. |
Whether to run a custom command instead of the shell
|
|
2006-03-20 |
Se deve executar um comando personalizado em vez da shell
|
|
60. |
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
|
|
2006-03-20 |
Se verdadeiro, o valor de custom_command será usado no lugar da shell atual.
|
|
61. |
Whether to blink the cursor
|
|
2006-03-20 |
Se deve permitir cursor piscando
|
|
66. |
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
|
|
2006-03-20 |
Executar este comando em vez da shell se use_custom_commando for verdadeiro.
|
|
2006-03-20 |
Executar este comando em vez da shell se use_custom_commando for verdadeiro.
|
|
67. |
Palette for terminal applications
|
|
2006-03-20 |
Paleta para aplicações do terminal
|
|
2006-03-20 |
Paleta para aplicações do terminal
|
|
2006-03-20 |
Paleta para aplicações do terminal
|
|
71. |
Whether to use the colors from the theme for the terminal widget
|
|
2006-03-20 |
Se deve usar as cores do tema para o widget do terminal
|
|
80. |
Keyboard shortcut to open a new tab
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para abrir uma nova aba
|
|
81. |
Keyboard shortcut to open a new window
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para abrir uma nova janela
|
|
85. |
Keyboard shortcut to close a tab
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para fechar uma aba
|
|
86. |
Keyboard shortcut to close a window
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para fechar uma janela
|
|
87. |
Keyboard shortcut to copy text
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para copiar texto
|
|
89. |
Keyboard shortcut to paste text
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para colar texto
|
|
92. |
Keyboard shortcut to toggle full screen mode
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para alternat o modo de tela cheia
|
|
95. |
Keyboard shortcut to reset the terminal
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para resetar o terminal
|
|
96. |
Keyboard shortcut to reset and clear the terminal
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para resetar e limpar o terminal
|
|
101. |
Keyboard shortcut to switch to the previous tab
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para ir para a aba anterior
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para ir para a aba anterior
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para ir para a aba anterior
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para ir para a aba anterior
|
|
102. |
Keyboard shortcut to switch to the next tab
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para ir para a próxima aba
|
|
2006-03-20 |
Tecla de atalho para ir para a próxima aba
|