|
83.
|
|
|
Nowadays, thanks to a substantial amount of development effort by people all around the world, Linux runs on virtually every modern architecture.
|
|
|
|
Actualmente, gracias a todo el esfuerzo de desarrollo de gente a lo largo de todo el mundo, Linux es capaz de ejecutarse en prácticamente todas las arquitecturas modernas.
|
|
Translated and reviewed by
Xoan Sampaiño
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:215(para)
|
|
84.
|
|
|
The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical one. There is an entire community of people who believe in the ideals of free software and spend their time helping to make open source technology as good as it can be.
|
|
|
|
El núcleo Linux ha ganado una importancia tanto ideológica como técnica. Existe una comunidad entera de personas que creen en los ideales del software libre e invierten su tiempo en ayudar a hacer que la tecnología de código abierto sea tan buena como sea posible.
|
|
Translated and reviewed by
Mariano Draghi
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:219(para)
|
|
85.
|
|
|
People in this community gave rise to initiatives such as Ubuntu, standards committees that shape the development of the Internet, organizations like the Mozilla Foundation, responsible for creating Mozilla Firefox, and countless other software projects from which you've certainly benefited in the past.
|
|
|
|
La gente en esta comunidad ha hecho crecer iniciativas tales como Ubuntu, comités de estándares que moldean el desarrollo de Internet, organizaciones como la Fundación Mozilla (responsable de la creación de Mozilla Firefox), y un sinnúmero de otros proyectos de software con los cuales seguramente se haya beneficiado.
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:224(para)
|
|
86.
|
|
|
The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing software developers and users everywhere to drive communities with common goals.
|
|
|
|
El espíritu del código abierto, comúnmente atribuido a Linux, está motivando a desarrolladores de software y a usuarios de todas partes a conducir comunidades con metas comunes.
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:230(para)
|
|
87.
|
|
|
What is GNU?
|
|
|
|
¿Qué es GNU?
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:236(title)
|
|
88.
|
|
|
The <emphasis>GNU Project</emphasis>, pronounced “guh-noo”, was launched in 1984 to develop a complete UNIX style operating system which is comprised of free software: the GNU system. Variants of the GNU operating system, which use the Linux kernel, are now widely used; though these systems are often referred to as “Linux,” they are more accurately called GNU/Linux systems.
|
|
|
|
El <emphasis>Proyecto GNU</emphasis> fue iniciado en 1984 para desarrollar un completo sistema operativo tipo UNIX que estuviera basado en software libre: el sistema GNU. A día de hoy, se usan ampliamente ciertas variantes del sistema operativo GNU que usan el núcleo Linux; aunque esos sistemas son denominados a menudo como «Linux», es más correcto llamarlos sistemas GNU/Linux.
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:237(para)
|
|
89.
|
|
|
The GNU project is closely linked to the philosophy of free software, which is central to the projects that derive from it, such as Ubuntu. The concept of free software is explained at <xref linkend="free-software"/>.
|
|
|
|
El proyecto GNU está fuertemente unido a la filosofía del software libre, que es central en los proyectos que derivan de él, como Ubuntu. El concepto del software libre se explica en <xref linkend="free-software"/>.
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:245(para)
|
|
90.
|
|
|
Getting Ubuntu
|
|
|
|
Obtener Ubuntu
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:253(title)
|
|
91.
|
|
|
There are a number of methods you may use to obtain a copy of Ubuntu, all of which are described on the Ubuntu Web site <ulink url="http://www.ubuntu.com/download">download page</ulink>.
|
|
|
|
Hay varios métodos para obtener una copia de Ubuntu, todos descritos en <ulink url="http://www.ubuntu.com/download">la página de descarga</ulink> del sitio Web de Ubuntu.
|
|
Translated and reviewed by
Xoan Sampaiño
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:254(para)
|
|
92.
|
|
|
The first method is to download an ISO image from a mirror server near you and make a CD to install Ubuntu. Two types of CDs are available:
|
|
|
|
El primer método es descargar una imagen ISO de un servidor espejo cercano a usted, y crear con él un CD para instalar Ubuntu. Hay disponibles dos tipos de CDs:
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:259(para)
|