|
54.
|
|
|
A rough translation of the principle of Ubuntu is "humanity towards others". Another translation could be: "the belief in a universal bond of sharing that connects all humanity".
|
|
|
|
Una traducción a grandes rasgos del principio de Ubuntu sería "humanidad hacia todos". Otra traducción podría ser: "la creencia en un vínculo universal de convivencia que conecta a toda la humanidad".
|
|
Translated and reviewed by
Xoan Sampaiño
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:86(para)
|
|
55.
|
|
|
Archbishop Desmond Tutu
|
|
|
|
Arzobispo Desmond Tutu
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:92(attribution)
|
|
56.
|
|
|
"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, when others are tortured or oppressed."
|
|
|
|
"Una persona con ubuntu está abierta y disponible para otros, aclarando a otros, no se siente amenazada por la habilidad y bondad de otros, tiene una seguridad propia que viene de saber que él o ella proviene de un gran todo y es disminuida cuando otros son humillados o disminuidos, cuando otros son torturados u oprimidos."
|
|
Translated and reviewed by
Xoan Sampaiño
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:93(para)
|
|
57.
|
|
|
As a platform based on GNU/Linux, the Ubuntu operating system brings the spirit of ubuntu to the software world.
|
|
|
|
Como plataforma basada en GNU/Linux, el sistema operativo Ubuntu trae el espíritu de ubuntu al mundo del software.
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:96(para)
|
|
58.
|
|
|
Free Software
|
|
|
|
Software Libre
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:102(title)
|
|
59.
|
|
|
The Ubuntu project is entirely committed to the principles of open source software development; people are encouraged to use open source software, improve it, and pass it on. This means that Ubuntu is and will always be free of charge.
|
|
|
|
El proyecto Ubuntu está totalmente basado en los principios del desarrollo de software de código abierto; se anima a la gente a que use, mejore y distribuya software de código abierto. Ésto significa que Ubuntu es, y siempre será, gratuito.
|
|
Translated and reviewed by
Xoan Sampaiño
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:103(para)
|
|
60.
|
|
|
However, this means more than just being available at zero cost. The philosophy of free software is that people should be free to use software in all the ways that are "socially useful". "Free software" doesn't just mean that you shouldn't have to pay for it, it also means that you should be able to use the software in any way you wish: the code that makes up free software is available for anyone to download, change, fix, and use in any way. So apart from the fact that free software is often available without charge, this freedom also has technical advantages: when programs are developed, the hard work of others can be used and built upon. With non-free software, this cannot happen and when programs are developed, they have to start from scratch. For this reason the development of free software is fast, efficient and exciting!
|
|
|
|
Sin embargo, esto significa algo más que estar disponible a coste cero. La filosofía del software libre es que la gente pueda usar libremente el software de todas las formas que considere «socialmente útiles». «Software libre» no significa únicamente que no tiene que pagar por él, sino que también supone que podrá usar el software como usted desee: el código que forma el software libre está disponible para poder descargarlo, modificarlo, arreglarlo y usarlo de la manera que se considere conveniente. Por tanto, además del hecho de que el software libre a menudo se puede conseguir sin ningún coste, esta libertad también tiene ventajas técnicas: cuando se desarrollan los programas, puede usarse el duro trabajo de los demás y construir a partir de éste. Con el software no libre, esto no puede ocurrir, y cuando se desarrollan los programas, se tiene que empezar desde cero. Por esta razón, el desarrollo de software libre es rápido, eficiente y excitante.
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:109(para)
|
|
61.
|
|
|
You can find out more about the philosophy of free software <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/">here</ulink>.
|
|
|
|
Puede encontrar más información acerca de la filosofía del software libre <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/">aquí</ulink>.
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:111(para)
|
|
62.
|
|
|
The Difference
|
|
|
|
La diferencia
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:115(title)
|
|
63.
|
|
|
There are many different operating systems based on GNU/Linux: Debian, SuSE, Gentoo, RedHat, and Mandriva are examples. Ubuntu is yet another contender in what is already a highly competitive world. So what makes Ubuntu different?
|
|
|
|
Existen muchos sistemas operativos diferentes basados en GNU/Linux: Debian, SUSE, Gentoo, Red Hat y Mandriva son algunos ejemplos. Ubuntu es tan sólo otro competidor en lo que ya constituye un mundo altamente competitivo. Entonces, ¿qué hace a Ubuntu diferente del resto?
|
|
Translated and reviewed by
Mariano Draghi
|
|
|
|
Located in
C/getting-started.xml:116(para)
|