|
131.
|
|
|
Skip interval.
|
|
|
|
Ysbaid hepgor.
|
|
Translated and reviewed by
KD at KGyfieithu
|
|
|
|
132.
|
|
|
Name of the CD-ROM device.
|
|
|
|
Enw'r ddyfais CD-ROM.
|
|
Translated and reviewed by
KD at KGyfieithu
|
|
|
|
133.
|
|
|
The audio backend KsCD uses.
|
|
|
|
Yr ôl-wyneb sain a ddefnyddir gan KsCD.
|
|
Translated and reviewed by
KD at KGyfieithu
|
|
|
|
134.
|
|
|
The audio device KsCD uses.
|
|
|
|
Y ddyfais sain a ddefnyddir gan KsCD.
|
|
Translated and reviewed by
KD at KGyfieithu
|
|
|
|
135.
|
|
|
Use direct digital playback.
|
|
|
|
Defnyddio chwarae digidol uniongyrchol.
|
|
Translated and reviewed by
KD at KGyfieithu
|
|
|
|
136.
|
|
|
When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than the normal method of playback.
|
|
|
|
Pan dewisir, bydd KsCD yn ceisio chwarae'r CD gan ddefnyddio chwarae digidol uniongyrchol. Mae'r dewisiad yma o ddefnydd os ni chysylltir y CD-ROM yn uniongyrchol i'r allbwn sŵn ar y cyfrifiadur. Noder: mae chwarae digidol yn arafach na'r dull arferol o chwarae.
|
|
Translated and reviewed by
KD at KGyfieithu
|
|
|
|
137.
|
|
|
The font that will be used for the LCD display.
|
|
|
i18n: file: kscd.kcfg:76
i18n: ectx: label, entry (ledFont), group (GENERAL)
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:145
|
|
138.
|
|
|
Allow encoding selection.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|