|
25.
|
|
|
Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.
At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get one enemy tied up for a while .... :-)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Alcuni dei mattoni qui presenti non sono ciò che sembrano. Sono conosciuti come falsi mattoni, mattoni cedevoli o trappole. Se provi a camminarci sopra, ci cadrai attraverso. Se i nemici ci camminano sopra, possono scendere su di te senza preavviso. A volte devi cadere attraverso un mattone per prendere dell'oro.
All'inizio, salta nel pozzo di cemento, scava e cadi attraverso. Questo farà costringerà un nemico su per un istante .... ;-)
|
|
Translated and reviewed by
Carlo Maria Laorenza
|
|
|
|
Located in
data_messages.cpp:104
|
|
26.
|
|
|
Don't Panic
|
|
|
|
Niente panico
|
|
Translated and reviewed by
Carlo Maria Laorenza
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_plws.txt:8
|
|
27.
|
|
|
Lust for Gold
|
|
|
|
Febbre dell'oro
|
|
Translated and reviewed by
Carlo Maria Laorenza
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_plws.txt:12
|
|
28.
|
|
|
When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top right.
|
|
|
|
Quando uccidi i nemici puoi intrappolarli permanentemente nel pozzo in alto a destra.
|
|
Translated and reviewed by
Carlo Maria Laorenza
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_plws.txt:13
|
|
29.
|
|
|
Ladders? Trust me !
|
|
|
|
Scale? Fidati di me!
|
|
Translated and reviewed by
Carlo Maria Laorenza
|
|
|
|
Located in
data_messages.cpp:165
|
|
30.
|
|
|
Drop In and Say Hello
|
|
|
|
Passa a salutare
|
|
Translated and reviewed by
Carlo Maria Laorenza
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_plws.txt:19
|
|
31.
|
|
|
The Mask
|
|
|
|
La maschera
|
|
Translated and reviewed by
Carlo Maria Laorenza
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_plws.txt:22
|
|
32.
|
|
|
Check for Traps
|
|
|
|
Controlla se ci sono trappole
|
|
Translated and reviewed by
Carlo Maria Laorenza
|
Shared: |
|
Occhio alle trappole
|
|
|
Suggested by
Luciano Montanaro
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_plws.txt:25
|
|
33.
|
|
|
Take It Easy !
|
|
|
|
Prenditela comoda!
|
|
Translated and reviewed by
Carlo Maria Laorenza
|
|
|
|
Located in
data_messages.cpp:177
|
|
34.
|
|
|
Fall on a Fortune
|
|
|
|
Un colpo di fortuna
|
|
Translated and reviewed by
Carlo Maria Laorenza
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_plws.txt:31
|