|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
Rafael Osuna,Antonio Crevillen,Miguel Revilla Rodríguez
|
|
|
Suggested by
Santiago Fernandez Sancho
|
Shared: |
|
Santiago Fernández Sancho,Kira J. Fernández
|
|
|
Suggested by
Jonathan Riddell
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
rafa@ecotelco.com,antonio.crevillen@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com
|
|
|
Suggested by
Santiago Fernandez Sancho
|
Shared: |
|
santi@kde-es.org,kirajfdez@gmail.com
|
|
|
Suggested by
Jonathan Riddell
|
|
Located in
rc.cpp:2
|
|
3.
|
|
|
TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file.
|
|
|
|
OK
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Fernandez Sancho
|
|
|
|
Located in
data_messages.cpp:11
|
|
4.
|
|
|
Hi !!
|
|
|
|
¡¡Hola!!
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Fernandez Sancho
|
|
|
|
Located in
data_messages.cpp:29
|
|
5.
|
|
|
Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.
The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls ...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
¡Hola!. ¡Bienvenido a KGoldrunner!. La idea del juego es recoger todas las pepitas de oro, subir a lo más alto del área de juego y pasar al siguiente nivel. Cuando coja la última pepita aparecerá un nuevo escenario.
El héroe (la figura verde) es su representante. Para recoger las pepitas, coloque el puntero con el ratón en el punto al que quiera que vaya. A la mínima la gravedad aparece y le hace caer ...
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Fernandez Sancho
|
|
|
|
Located in
data_messages.cpp:30
|
|
6.
|
|
|
Navigation
|
|
|
|
Navegación
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Fernandez Sancho
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_tute.txt:14
|
|
7.
|
|
|
This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.
DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the hero (press key Q for quit) and start the level again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Esto es un ejercicio de movimiento. Siga el trayecto de las pepitas de oro hasta que la escalera aparezca a la derecha. El héroe sólo podrá seguir al ratón en trayectos sencillos (como _ | o U), así que tenga cuidado de no alejarse mucho de él.
CUIDADO: Intente no caer de la escalera o la barra al pozo de cemento de la parte inferior derecha. Si se queda atrapado ahí, la única manera de salir es matar al héroe (presionando la tecla Q para salir) y volver a empezar el nivel.
|
|
Translated by
Kira J. Fernandez
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_tute.txt:15
|
|
8.
|
|
|
Digging
|
|
|
|
Cavar
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Fernandez Sancho
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_tute.txt:20
|
|
9.
|
|
|
Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes close up and you can get trapped and killed.
In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two then one to get through. There are also two little puzzles to work out along the way. Good luck!
By the way, you can dig through brick, but not concrete.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
¡Ahora tiene que excavar para obtener el oro!. Basta con usar los botones izquierdo y derecho del ratón para excavar a la izquierda o la derecha de la posición del héroe. El héroe puede saltar para adentro o a través del agujero que haya excavado. También puede excavar varios agujeros en línea y correr a través de los agujeros excavados. Pero tenga cuidado. Tras un tiempo los agujeros se cierran y podría quedar atrapado y morir.
En la tercera área abajo, usted tendrá que excavar dos agujeros, saltar para adentro y excavar otro agujero más rápidamente, para atravesar dos capas. A la derecha, tendrá que excavar tres agujeros, seguido de dos y finalmente uno para pasar. Hay también dos pequeños puzzles para resolver por el camino. ¡Buena suerte!
A propósito, usted puede excavar a través de ladrillos, pero no de cemento.
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Fernandez Sancho
|
Shared: |
|
¡Ahora tiene que excavar para obtener el oro! Basta con usar los botones izquierdo y derecho del ratón para excavar a la izquierda o la derecha de la posición del héroe. El héroe puede saltar para adentro o a través del agujero que haya excavado. También puede excavar varios agujeros en línea y correr a través de los agujeros excavados. Pero tenga cuidado. Tras un tiempo los agujeros se cierran y podría quedar atrapado y morir.
En la tercera área de abajo, usted tendrá que excavar dos agujeros, saltar para adentro y excavar otro agujero más rápidamente, para atravesar dos capas. A la derecha, tendrá que excavar tres agujeros, seguido de dos y finalmente uno para pasar. Hay también dos pequeños puzzles para resolver por el camino. ¡Buena suerte!
A propósito, usted puede excavar a través de los ladrillos, pero no del cemento.
|
|
|
Suggested by
Jonathan Riddell
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_tute.txt:21
|
|
10.
|
|
|
You Have ENEMIES !!!
|
|
|
|
¡Tiene ENEMIGOS!
|
|
Translated and reviewed by
Santiago Fernandez Sancho
|
|
|
|
Located in
data_messages.cpp:52
|