Browsing Bosnian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Bosnian guidelines.
181190 of 194 results
181.
use Pod::UsageTrans
use Locale::gettext;

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
koristi Pod::UsageTrans
koristi Locale::gettext;

Translated by Elvira Hajdarevic
Reviewed by Samir Ribić
Located in ../lib/Pod/UsageTrans.pm:36
182.
setlocale(LC_MESSAGES,'');
textdomain('prog');

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
setlocale(LC_MESSAGES,'');
textdomain('prog');

Translated by Elvira Hajdarevic
Reviewed by Samir Ribić
Located in ../lib/Pod/UsageTrans.pm:39
183.
my $message_text = "This text precedes the usage message.";
my $exit_status = 2; ## The exit status to use
my $verbose_level = 0; ## The verbose level to use
my $filehandle = \*STDERR; ## The filehandle to write to
my $textdomain = 'prog-pod'; ## The gettext domain for the Pod documentation

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
my $message_text = "Ovaj tekst prethodi korištenju poruka.";
my $exit_status = 2; ## Izlazni statuz za korištenje
my $verbose_level = 0; ## opširan nivo za korištenje
my $filehandle = \*STDERR; ## filehandle za pisanje
my $textdomain = 'prog-pod'; ## gettext domena za Pod dokumentaciju

Translated by Najla Tihak
Reviewed by Samir Ribić
Located in ../lib/Pod/UsageTrans.pm:42
184.
pod2usage($message_text);

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
pod2usage($message_text);

Translated and reviewed by Samir Ribić
Located in ../lib/Pod/UsageTrans.pm:48
185.
pod2usage($exit_status);

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
pod2usage($exit_status);

Translated and reviewed by Samir Ribić
Located in ../lib/Pod/UsageTrans.pm:50
186.
pod2usage( { -message => gettext( $message_text ) ,
-exitval => $exit_status ,
-verbose => $verbose_level,
-output => $filehandle,
-textdomain => $textdomain } );

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
pod2usage( { -message => gettext( $message_text ) ,
-exitval => $exit_status ,
-verbose => $verbose_level,
-output => $filehandle,
-textdomain => $textdomain } );

Translated and reviewed by Samir Ribić
Located in ../lib/Pod/UsageTrans.pm:52
187.
pod2usage( -msg => $message_text ,
-exitval => $exit_status ,
-verbose => $verbose_level,
-output => $filehandle,
-textdomain => $textdomain );

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
pod2usage( -msg => $message_text ,
-exitval => $exit_status ,
-verbose => $verbose_level,
-output => $filehandle,
-textdomain => $textdomain );

Translated and reviewed by Samir Ribić
Located in ../lib/Pod/UsageTrans.pm:58
188.
Pod::UsageTrans works exactly like Pod::Usage but allows you to easily translate your messages. It was specifically written to be compatible with the F<.po> files produced by po4a(7). If you want to use any other method to produce your F<.po> files you should probably take a look at the source of code of this module to see which msgids you will need to use.
Pod::UsageTrans radi tačno kao Pod:Usage ali dopušta ti da lako prevedeš svoje poruke. Posebno je pisan da bude kompatibilan sa F<.po> datotekama proizvedenih od strane po4a(7). Ukoliko želiš koristiti bilo koji drugi metod da proizvedeš svoje F<.po> datoteke trebao bi vjerovatno pogledati u izvorni kod ovog modula da vidiš koji msgids trebaš koristiti.
Translated by Najla Tihak
Reviewed by Samir Ribić
Located in ../lib/Pod/UsageTrans.pm:66
189.
For documentation on calling pod2usage from your program see Pod::Usage. Pod::UsageTrans additionally supports a C<-textdomain> option where you can specify the gettext domain to use. If C<-textdomain> isn't set, Pod::UsageTrans will behave exactly like Pod::Usage.
Za dokumentaciju o zvanju pod2usage iz vašeg programa vidjeti Pod::Usage. Pod::UsageTrans dodatno podržava C<-textdomain> opciju gdje možete odrediti gettext domenu za korištenje. Ukoliko C<-textdomain> nije postavljena, Pod::UsageTrans će se ponašati isto kao Pod::Usage.
Translated by Najla Tihak
Reviewed by Samir Ribić
Located in ../lib/Pod/UsageTrans.pm:73
190.
Pod::UsageTrans is currently in the state of a quickly hacked together solution that was tested with exactly one use case. Expect bugs in corner cases.
Pod::UsageTrans je trenutno u stanju brzo hakovanog zajedničkog rješenja koje je testirano sa tačno jednim slačajem korištenja. Očekujte bug-ove u rubnim slučajevima.
Translated by Najla Tihak
Reviewed by Samir Ribić
Located in ../lib/Pod/UsageTrans.pm:81
181190 of 194 results

This translation is managed by Ubuntu Bosnia and Herzegovina translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ajdin Mehic, Elvira Hajdarevic, Najla Tihak, Samir Ribić, amar isakovic.