Translations by Balaam's Miracle

Balaam's Miracle has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 61 results
34.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2007-09-27
<i>Om Ubuntu nog verder te verbeteren kunt u meedoen met de zogenaamde populariteitswedstrijd. Er wordt dan wekelijks een anonieme rapportage naar Ubuntu verzonden met een overzicht van de geïnstalleerde software en hoe vaak deze gebruikt wordt. De resultaten worden gebruikt om inhoud van de installatie-CD's te verbeteren.</i>
2007-09-27
<i>Om Ubuntu nog verder te verbeteren kunt u meedoen met de zogenaamde populariteitswedstrijd. Er wordt dan wekelijks een anonieme rapportage naar Ubuntu verzonden met een overzicht van de geïnstalleerde software en hoe vaak deze gebruikt wordt. De resultaten worden gebruikt om inhoud van de installatie-CD's te verbeteren.</i>
2007-09-27
<i>Om Ubuntu nog verder te verbeteren kunt u meedoen met de zogenaamde populariteitswedstrijd. Er wordt dan wekelijks een anonieme rapportage naar Ubuntu verzonden met een overzicht van de geïnstalleerde software en hoe vaak deze gebruikt wordt. De resultaten worden gebruikt om inhoud van de installatie-CD's te verbeteren.</i>
39.
No suitable download server was found
2007-09-27
Er is geen geschikte downloadserver gevonden
53.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2007-09-27
Het geselecteerde bestand is mogelijk geen GPG-sleutel, of is beschadigd.
2007-09-27
Het geselecteerde bestand is mogelijk geen GPG-sleutel, of is beschadigd.
2007-09-27
Het geselecteerde bestand is mogelijk geen GPG-sleutel, of is beschadigd.
56.
Reload
2007-09-27
Herladen
59.
CD Error
2007-09-27
CD-fout
2007-09-27
CD-fout
2007-09-27
CD-fout
61.
CD Name
2007-09-27
CD-naam
2007-09-27
CD-naam
2007-09-27
CD-naam
62.
Please enter a name for the disc
2007-09-27
Voer een naam in voor de schijf
2007-09-27
Voer een naam in voor de schijf
2007-09-27
Voer een naam in voor de schijf
63.
Insert Disk
2007-09-27
Voer een schijf in
2007-09-27
Voer een schijf in
2007-09-27
Voer een schijf in
67.
Binary
2007-09-27
Binair
69.
(Source Code)
2007-09-27
(Broncode)
72.
Completed %s of %s tests
2007-09-27
%s van %s tests zijn voltooid
104.
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
2007-09-27
Software aanvullend installeren of alleen vanuit deze pakketbron?
Software aanvullend installeren of alleen vanuit deze pakketbron?
105.
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
2007-09-27
U kunt de volgende pakketbronnen toevoegen of in plaats van uw huidige pakketbronnen gebruiken. Installeer alleen software van betrouwbare bronnen!
2007-09-27
U kunt de volgende pakketbronnen toevoegen of in plaats van uw huidige pakketbronnen gebruiken. Installeer alleen software van betrouwbare bronnen!
2007-09-27
U kunt de volgende pakketbronnen toevoegen of in plaats van uw huidige pakketbronnen gebruiken. Installeer alleen software van betrouwbare bronnen!
106.
There are no sources to install software from
2007-09-27
Er zijn geen bronnen om software uit te installeren.
108.
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
2007-09-27
De APT-regel bevat het type, de locatie en de onderdelen van een pakketbron, bijvoorbeeld '%s'.
120.
<b>Comment:</b>
2007-09-27
<b>Opmerking:</b>
121.
_Replace
2007-09-27
Ve_rvangen
2007-09-27
Ve_rvangen
2007-09-27
Ve_rvangen
122.
Scanning CD-ROM
2007-09-27
CD-ROM wordt doorzocht
2007-09-27
CD-ROM wordt doorzocht
2007-09-27
CD-ROM wordt doorzocht
131.
To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive.
2007-09-27
Leg een schijf in de speler om van een CD-ROM of DVD te installeren
2007-09-27
Leg een schijf in de speler om van een CD-ROM of DVD te installeren
2007-09-27
Leg een schijf in de speler om van een CD-ROM of DVD te installeren
135.
Add...
2007-09-15
Toevoegen…
136.
Edit...
2007-09-15
Bewerken...
147.
Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect your computer from malicious software
2007-09-27
Sleutels worden gebruikt om de broncode of software op echtheid te controleren. Uw computer wordt zo beschermd tegen malafide software
148.
_Import Key File...
2007-09-27
Sleutelbestand _importeren...
150.
Restore _Defaults
2007-09-27
Stan_daardinstellingen herstellen
2007-09-27
Stan_daardinstellingen herstellen
2007-09-27
Stan_daardinstellingen herstellen
151.
Restore the default keys of your distribution
2007-09-27
Herstel de standaardsleutels van uw distributie
2007-09-27
Herstel de standaardsleutels van uw distributie
2007-09-27
Herstel de standaardsleutels van uw distributie
152.
Authentication
2007-09-27
Authenticatie