Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 13 results
Time after hiding the keyboard in seconds until latched and locked modifiers and layer keys are released automatically. Leave at 0.0 to not automatically release them.
(no translation yet)
Located in ../settings.ui.h:132
<b>Auto</b>: let Onboard decide, recommended.

<b>XTest</b> is the default for all X based desktop environments.

<b>uinput</b> should be available on all linux-based systems, including X, Wayland and MIR-based desktops, but requires write permission for /dev/uinput.

<b>AT-SPI</b> has limited support for key-stroke generation, and is only recommended for testing.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../settings.ui.h:143
Show Onboard when there is a recognized text entry in focus. Requires Gnome Accessibility.
(no translation yet)
Located in ../settings.ui.h:152
_Hide when typing on a physical keyboard
(no translation yet)
Located in ../settings.ui.h:155
Auto-show only in tablet mode
(no translation yet)
Located in ../settings.ui.h:159
Requires driver support for SW_TABLET_MODE and a running instance of acpid.
(no translation yet)
Located in ../settings.ui.h:160
Alternatively, some devices generate key events on entering and leaving tablet mode. Run 'xinput test-xi2 3 ' to find these key presses and enter their 'detail' values below.
(no translation yet)
Located in ../settings.ui.h:161
Hotkey received when entering tablet mode:
(no translation yet)
Located in ../settings.ui.h:162
Hotkey received when leaving tablet mode:
(no translation yet)
Located in ../settings.ui.h:163
File that contains the current device state:
(no translation yet)
Located in ../settings.ui.h:164
110 of 13 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya).