Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
370379 of 699 results
370.
option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified
la opción '%c' no se puede usar antes de que 'J', 'K', 'T', 'C' o 'X' hayan sido especificadas
Translated and reviewed by Benjamín Valero Espinosa
In upstream:
la opción '%c' no se puede usar antes de que 'K', 'T' o 'C' hayan sido especificadas
Suggested by Max de Mendizábal
Located in src/msggrep.c:495
371.
Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern
or belong to some given source files.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Extrae todos los mensajes de un catálogo de traducción que coincidan con un
patrón dado o pertenezcan a algunos de los ficheros fuente dados.
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msggrep.c:515
372.
Message selection:
[-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...
[-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]
[-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]
A message is selected if it comes from one of the specified source files,
or if it comes from one of the specified domains,
or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,
or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,
or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,
or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,
or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.

When more than one selection criterion is specified, the set of selected
messages is the union of the selected messages of each criterion.

MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or
EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:
[-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...
PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular
expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.

-N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE
-M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME
-J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt
-K, --msgid start of patterns for the msgid
-T, --msgstr start of patterns for the msgstr
-C, --comment start of patterns for the translator's comment
-X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment
-E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression
-F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings
-e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression
-f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE
-i, --ignore-case ignore case distinctions
-v, --invert-match output only the messages that do not match any
selection criterion
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Selección de mensaje:
[-N FICHEROFUENTE]... [-M NOMBREDEDOMINIO]...
[-J PATRÓN-MSGCTCT] [-K PATRÓN-MSGID] [-T PATRÓN-MSGSTR]
[-C PATRÓN-COMENTARIO] [-X PATRÓN-COMENTARIO-EXTRAÍDO]
Un mensaje es seleccionado si proviene de uno de los ficheros fuente especificados,
o si proviene de uno de los dominios especificados,
o si la opción -J es seleccionada y su contexto (msgctxt) coincide con
PATRÓN-MSGCTXT,
o si la opción -K es seleccionada y su clave (msgid o msgid_plural) coincide
con el PATRÓN-MSGID,
o si la opción -T es seleccionada y su traducción (msgstr) coincide con el
PATRÓN-MSGSTR,
o si la opción -C es seleccionada y el comentario del traductor coincide con
el PATRÓN-COMENTARIO,
o si la opción -X es seleccionada y el comentario extraído coincide con
el PATRÓN-COMENTARIO-EXTRAÍDO.

Cuando se ha especificado más de un criterio de selección, el conjunto de
mensajes seleccionados es la unión de los mensajes seleccionados de cada
criterio.

Sintaxis de PATRÓN-MSGCTXT, PATRÓN-MSGID, PATRÓN-MSGSTR, PATRÓN-COMENTARIO o
PATRÓN-COMENTARIO-EXTRAÍDO:
[-E | -F] [-e PATRÓN | -f FICHERO]...
Los PATRONes son, por omisión, expresiones regulares básicas, o expresiones
regulares extendidas si se especifica la opción -E, o cadenas fijas si se
especifica la opción -F.

-N, --location=FICHEROFUENTE selecciona los mensajes extraídos de FICHEROFUENTE
-M, --domain=NOMBREDEDOMINIO selecciona los mensajes que pertenecen al dominio
NOMBREDEDOMINIO
-J, --msgctxt comienzo de los patrones para el msgctxt
-K, --msgid comienzo de los patrones para el msgid
-T, --msgstr comienzo de los patrones para el msgstr
-C, --comment comienzo de los patrones para el comentario del
traductor
-X, --extracted-comment comienzo de los patrones para el comentario extraído
-E, --extended-regexp el PATRÓN es una expresión regular extendida
-F, --fixed-strings el PATRÓN es un conjunto de cadenas separadas
por saltos de línea
-e, --regexp=PATRÓN utiliza el PATRÓN como una expresión regular
-f, --file=FICHERO obtiene al PATRÓN del FICHERO
-i, --ignore-case indistingue si es mayúsculas o minúsculas
-v, --invert-match muestra solo quellos mensajes que no coinciden con
ningún criterio de selección
Translated by Antonio Ceballos Roa
Located in src/msggrep.c:541
373.
--escape use C escapes in output, no extended chars
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--escape utiliza escapes C en la salida, sin caracteres
extendidos
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msggrep.c:596
374.
--sort-output generate sorted output
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--sort-output genera una salida ordenada
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msggrep.c:617
375.
--sort-by-file sort output by file location
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--sort-by-file ordena la salida por localización de ficheros
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msggrep.c:619
376.
You are in a language indifferent environment. Please set
your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS
file. This is necessary so you can test your translations.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Estás en un entorno indiferente al idioma. Por favor pon tu variable
de entorno LANG, tal como se describe en el fichero ABOUT-NLS. Esto
es necesario para que se puedan probar las traducciones.
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msginit.c:297
377.
Output file %s already exists.
Please specify the locale through the --locale option or
the output .po file through the --output-file option.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
El fichero de salida %s existe.
Favor de especificar el formato local a través de la opción --locale o
el fichero de salida .po a través de la opción --output-file.
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msginit.c:326
378.
Created %s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Creado %s.
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msginit.c:394
379.
Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the
user's environment.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Crea un nuevo fichero PO, inicializando la metainformación con valores
tomados del entorno del usuario.
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msginit.c:414
370379 of 699 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Angel Ramirez Isea, Antonio Ceballos Roa, Benjamín Valero Espinosa, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Gonzalo L. Campos Medina, Iván Campaña, Jose Luis Tirado, Julian Alarcon, Martin Albisetti, Max de Mendizábal, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Rodrigo Lledó, Sebastián Porta, Victor Quintana.