|
250.
|
|
|
this message is used but not defined...
|
|
|
|
гэта паведамленне выкарыстоўваецца, але не вызначана...
|
|
Translated by
Ubuntu Belarusian Translators Team
|
In upstream: |
|
гэта паведамленьне выкарыстоўваецца, але не вызначана...
|
|
|
Suggested by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1578
|
|
251.
|
|
|
...but this definition is similar
|
|
|
|
...але гэта вызначэнне падобна
|
|
Translated by
Ubuntu Belarusian Translators Team
|
In upstream: |
|
...але гэта вызначэньне падобна
|
|
|
Suggested by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:375 src/msgmerge.c:1581
|
|
252.
|
|
|
this message is used but not defined in %s
|
|
|
|
гэта паведамленне выкарыстоўваецца, але не вызначана ў %s
|
|
Translated by
Ubuntu Belarusian Translators Team
|
In upstream: |
|
гэта паведамленьне выкарыстоўваецца, але не вызначана ў %s
|
|
|
Suggested by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:380 src/msgmerge.c:1610
|
|
253.
|
|
|
warning: this message is not used
|
|
|
|
увага: гэта паведамленьне не выкарыстоўваецца
|
|
Translated by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:549
|
|
254.
|
|
|
found %d fatal error
|
|
|
found %d fatal errors
|
|
|
|
знойдзена %d фатальная памылка
|
|
Translated by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
знойдзена %d фатальныя памылкі
|
|
Translated by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
знойдзена %d фатальных памылак
|
|
Translated by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
|
|
255.
|
|
|
at least two files must be specified
|
|
|
|
неабходна задаць не менш двух файлаў
|
|
Translated by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
|
Located in
src/msgcomm.c:313
|
|
256.
|
|
|
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,
comments and extracted comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them. File positions from all PO files will be
cumulated.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/msgcomm.c:361
|
|
257.
|
|
|
->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many
definitions, defaults to 1 if not set
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/msgcomm.c:399
|
|
258.
|
|
|
--omit-header don't write header with 'msgid ""' entry
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/msgcomm.c:449 src/xgettext.c:1214
|
|
259.
|
|
|
Converts a translation catalog to a different character encoding.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Пераўтварае каталёг з перакладамі ў розныя сімвальныя кадзіроўкі.
|
|
Translated by
Ales Nyakhaychyk
|
|
|
|
Located in
src/msgconv.c:309
|