|
19.
|
|
|
too many arguments
|
|
|
|
參數過多
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142
|
|
20.
|
|
|
missing arguments
|
|
|
|
缺少了參數
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154
|
|
29.
|
|
|
In normal operation mode, standard input is copied to standard output, ![](/@@/translation-newline)
with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE} ![](/@@/translation-newline)
being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given, ![](/@@/translation-newline)
only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are ![](/@@/translation-newline)
substituted; otherwise all environment variables references occurring in ![](/@@/translation-newline)
standard input are substituted.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
在正常模式下,會從標準輸入讀取資料,並將內容中的環境變數 (像 $VARIABLE 或 ![](/@@/translation-newline)
${VARIABLE}) 轉換為該變數的值,並在標準輸出顯示結果。如果指定了 SHELL-FORMAT, ![](/@@/translation-newline)
則只替換 SHELL-FORMAT 中指定的變數,否則所有環境變數都會替換。
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:205
|
|
31.
|
|
|
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
|
|
|
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package. Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
請向 <bug-gnu-gettext@gnu.org> 匯報錯誤。
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
|
|
39.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
用法: %s [選項] [文字領域] MSGID 複數MSGID 數字
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:216
|
|
40.
|
|
|
Display native language translation of a textual message whose grammatical ![](/@@/translation-newline)
form depends on a number.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
顯示某文字訊息的本地語言翻譯,而翻譯的文法受單數複數影響。
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:221
|
|
41.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=文字領域 由<文字領域>讀取翻譯後的訊息。
-e 允許展開某類 escape sequence
-E (為了相容性存在的選項,不會造成任何影響)
-h, --help 顯示這段說明文字並結束
-V, --version 顯示版本資訊並結束
[文字領域] 由<文字領域>讀取翻譯訊息
MSGID 複數MSGID 翻譯 MSGID (單數) / 複數MSGID (複數)
數字 根據<數字>來選擇單數或複數型態
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:222
|
|
42.
|
|
|
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the ![](/@@/translation-newline)
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the ![](/@@/translation-newline)
regular directory, another location can be specified with the environment ![](/@@/translation-newline)
variable TEXTDOMAINDIR. ![](/@@/translation-newline)
Standard search directory: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
假如沒有指定<文字領域>參數,程式會根據 TEXTDOMAIN 環境變數來設定文字領域。 ![](/@@/translation-newline)
假如訊息資料檔不在正常的目錄下,可以用環境變數 TEXTDOMAINDIR 指定訊息資料檔 ![](/@@/translation-newline)
的所在的位置。 ![](/@@/translation-newline)
標準的搜尋目錄為: %s
|
|
Translated by
Abel Cheung
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:249
|