Browsing Serbian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
2736 of 42 results
27.
-h, --help display this help and exit
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-h, --help приказује ову помоћ и излази
Translated by Мирослав Николић
Located in src/envsubst.c:198
28.
-V, --version output version information and exit
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-V, --version исписује податке о издању и излази
Translated by Мирослав Николић
Located in src/envsubst.c:201
29.
In normal operation mode, standard input is copied to standard output,
with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}
being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,
only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are
substituted; otherwise all environment variables references occurring in
standard input are substituted.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
При обичном раду, стандардни улаз се умножава на стандардни излаз, уз замену
променљивих из окружења облика $ПРОМЕНЉИВА или ${ПРОМЕНЉИВА} одговарајућим
вредностима. Ако је дат ФОРМАТ-ЉУСКЕ, само оне променљиве које су у њему
наведене се замењују; иначе, све променљиве окружења наведене у стандардном
улазу се замењују.
Translated by Мирослав Николић
Located in src/envsubst.c:205
30.
When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists
of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Када се користи „--variables“, занемарује се стандардни улаз, а излаз се састоји
из променљивих окружења које се помињу у ФОРМАТУ-ЉУСКЕ, једна променљива по реду.
Translated by Мирослав Николић
Located in src/envsubst.c:214
31.
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package.  Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Грешке пријавите на <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Translated by Мирослав Николић
Located in src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
32.
error while reading "%s"
грешка при читању „%s
Translated by Данило Шеган
Located in src/envsubst.c:451
33.
standard input
стандардни улаз
Translated by Данило Шеган
Located in src/envsubst.c:451
34.
Ulrich Drepper
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Улрих Дрепер
Translated by Мирослав Николић
Located in src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
35.
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Употреба: %s [ОПЦИЈА] [[ДОМЕН ТЕКСТА] МСГИД]
или: %s [ОПЦИЈА] -s [МСГИД]...
Translated by Мирослав Николић
Located in src/gettext.c:251
36.
Display native language translation of a textual message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Приказује превод текстуалне поруке на матерњем језику.
Translated by Мирослав Николић
Located in src/gettext.c:257
2736 of 42 results

This translation is managed by Ubuntu Serbian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Данило Шеган, Мирослав Николић.